Читаем Руководство по истреблению вампиров от книжного клуба Южного округа полностью

– У них нет никакой гардеробной. – Внезапно она поняла, что надо делать. – Проверьте ее ногу! На внутренней стороне бедра, чуть ниже трусиков, должна быть отметина как небольшой порез.

Все переглянулись, но никто не тронулся с места.

– Я посмотрю, – сказала миссис Грин.

– Нет, мэм, – возразил полицейский. – Если вы настаиваете на медицинском освидетельствовании, то мы должны вызвать скорую и отвезти ребенка в больницу, чтобы это сделали люди с соответствующей квалификацией. В противном случае это не сможет служить доказательством.

– Доказательством? – переспросила Патриция.

– Если вы хотите выдвинуть обвинения против того человека, все нужно делать правильно.

– Ведь вы утверждаете, что видели, как он совершал развратные действия, а это очень серьезно и требует медицинского подтверждения, – сказал другой полицейский.

– Я медицинская сестра.

– Никто никуда не повезет мою маленькую девочку, – заявила Ванда, прижимая к себе Дестини, чья головка с полуоткрытыми глазами безвольно упала на плечо матери, а руки плетьми повисли по бокам. – Она останется со мной. Больше я не спущу с нее глаз.

– Но это важно, – сказала Патриция.

– Мы поедем к врачу утром, – отрезала Ванда. – И до тех пор она останется дома.

Громкий стук раздался от входной двери, и все, застыв, переглянулись. Дверь дребезжала на петлях, пока миссис Грин не протиснулась мимо всех и не распахнула ее. На крыльце стоял Картер Кэмпбелл.

– Господи Иисусе, Патти! – воскликнул он. – Что, черт возьми, здесь происходит?


– Если моя жена сказала, что видела, как этот человек совершал такое, значит, так оно и есть, – говорил Картер полицейским, стоя посередине трейлера.

Патриция успела подумать, что он выглядит как пришелец из другого мира, но потом вспомнила, что вырос он в бедности и вполне мог бы родиться в таком домике на колесах, если они, конечно, существовали в 1948 году.

– Мы обыскали место, на которое она нам указала, сэр, – сказал один из полицейских, делая особое ударение на слове «сэр». – Но это вовсе не означает, что мы ей не верим. Если завтра врачи обнаружат, что с этой маленькой девочкой что-то не так, мы упомянем в докладе все, что нам рассказала ваша жена.

– Я хочу спать, – сонно пробормотала Дестини, и Ванда начала выпроваживать всех за дверь.

На улице Картер уточнял с полицейскими правильность записанной информации, а миссис Грин подошла к Патриции.

– В такую жару нет смысла торчать на улице, – сказала она и повела ее к своему дому. – Они собираются забрать девочку, – добавила она на ходу.

– Не заберут, если с ней все в порядке, – возразила Патриция.

– Вы видели, как они смотрели на Ванду. Как смотрели на ее дом. Они относятся к ней как будто она – мусор. Она и есть мусор, но не такой, как они думают.

– Ей необходимо показать дочь врачу. И не важно, кто что думает.

– Что на самом деле тот человек делал с ней? Что вы на самом деле видели?

Они перешагнули через низкую церковную ограду и уже почти дошли до крыльца с белыми столбиками, прежде чем Патриция заговорила:

– Это было что-то противоестественное.

Она сделала еще пару шагов и только тут поняла, что миссис Грин стоит на месте. Патриция обернулась. В свете церковного фонаря миссис Грин казалась такой хрупкой.

– Все хотят наших детей, – хриплым чужим голосом проговорила она. – Мир хочет сожрать цветных детей, и неважно, сколько он получает, он облизывается и требует еще. Помогите мне, миссис Кэмпбелл. Помогите сохранить матери ее дочь. Помогите мне остановить этого человека.

– Конечно. Я буду…

– Не надо говорить «конечно»! – воскликнула миссис Грин. – Если я рассказываю кому-нибудь о том, что здесь происходит, они видят перед собой лишь цветную деревенскую женщину, которая никогда не ходила в школу. Если расскажете вы, они увидят жену врача из Олд-Вилладж и прислушаются к вашим словам. Я не люблю просить об одолжении, но мне необходимо, чтобы к этому прислушались. Вы знаете, я сделала все, что от меня зависело, чтобы спасти Мисс Мэри. Я пролила за нее свою кровь. Когда вы сегодня позвонили, то сказали, что все мы – матери. И это так, мэм. Ваша очередь проливать кровь. Помогите мне.

Патриция чисто рефлекторно чуть было снова не сказала «конечно», но тут стерла это слово из мыслей и промолчала. Потом развернулась, встав лицом к лицу с миссис Грин, и как можно мягче и увереннее проговорила:

– Мы спасем их. Мы никому не позволим забрать Дестини. Мы не позволим этому человеку вредить детям. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы остановить его. Я обещаю вам.

Миссис Грин ничего не ответила, какое-то время они молча стояли в тишине ночи.

– Ну, все, – проговорил Картер, подходя к ним. – Завтра ребенка покажут врачу, и, если с ней действительно что-то произошло, вся информация о сегодняшнем событии будет в их докладе.

Настроение момента было нарушено, и все трое продолжили путь к дому миссис Грин.

– Картер, – обратилась Патриция к мужу. – Как ты думаешь, служба защиты детей что-то сделает с этой девочкой?

– Что, например? – не понял сначала Картер. – Заберут ее?

– Да.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера ужасов

Инициация
Инициация

Геолог Дональд Мельник прожил замечательную жизнь. Он уважаем в научном сообществе, его жена – блестящий антрополог, а у детей прекрасное будущее. Но воспоминания о полузабытом инциденте в Мексике всё больше тревожат Дональда, ведь ему кажется, что тогда с ним случилось нечто ужасное, связанное с легендарным племенем, поиски которого чуть не стоили его жене карьеры. С тех самых пор Дональд смертельно боится темноты. Пытаясь выяснить правду, он постепенно понимает, что и супруга, и дети скрывают какую-то тайну, а столь тщательно выстроенная им жизнь разрушается прямо на глазах. Дональд еще не знает, что в своих поисках столкнется с подлинным ужасом воистину космических масштабов, а тот давний случай в Мексике – лишь первый из целой череды событий, ставящих под сомнение незыблемость самой реальности вокруг.

Лэрд Баррон

Ужасы
Усмешка тьмы
Усмешка тьмы

Саймон – бывший кинокритик, человек без работы, перспектив и профессии, так как журнал, где он был главным редактором, признали виновным в клевете. Когда Саймон получает предложение от университета написать книгу о забытом актере эпохи немого кино, он хватается за последнюю возможность спасти свою карьеру. Тем более материал интересный: Табби Теккерей – клоун, на чьих представлениях, по слухам, люди буквально умирали от смеха. Комик, чьи фильмы, которые некогда ставили вровень с творениями Чарли Чаплина и Бастера Китона, исчезли практически без следа, как будто их специально постарались уничтожить. Саймон начинает по крупицам собирать информацию в закрытых архивах, на странных цирковых представлениях и даже на порностудии, но чем дальше продвигается в исследовании, тем больше его жизнь превращается в жуткий кошмар, из которого словно нет выхода… Ведь Табби забыли не просто так, а его наследие связано с чем-то, что гораздо древнее кинематографа, чем-то невероятно опасным и безумным.

Рэмси Кэмпбелл

Современная русская и зарубежная проза
Судные дни
Судные дни

Находясь на грани банкротства, режиссер Кайл Фриман получает предложение, от которого не может отказаться: за внушительный гонорар снять документальный фильм о давно забытой секте Храм Судных дней, почти все члены которой покончили жизнь самоубийством в 1975 году. Все просто: три локации, десять дней и несколько выживших, готовых рассказать историю Храма на камеру. Но чем дальше заходят съемки, тем более ужасные события начинают твориться вокруг съемочной группы: гибнут люди, странные видения преследуют самого режиссера, а на месте съемок он находит скелеты неведомых существ, проступающие из стен. Довольно скоро Кайл понимает, что некоторые тайны лучше не знать, а Храм Судных дней в своих оккультных поисках, кажется, наткнулся на что-то страшное, потустороннее, и оно теперь не остановится ни перед чем.

Адам Нэвилл , Ариэля Элирина

Фантастика / Детективы / Боевик / Ужасы и мистика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы