Читаем Русь юродская. История русского юродства в лицах и сценах полностью

Раз к ней откуда-то издалека пришла молодая девица, чтобы спросить какого-то совета. Но, поговорив с матушкой, она не домой поехала, а осталась при ней послушницей. У м. Наталии и без того было много послушниц, поэтому монастырское начальство распорядилось выслать новенькую из Дивеева. Обиженная таким своеволием начальных, блаженная стала сильно сокрушаться, скорбеть, причем безутешно стенала. Но затем она, с Божией помощью, окрепла духом и, презрев распоряжение благочинной, властно повелела отыскать и воротить ей новую полюбившуюся послушницу. Девушку эту как-то разыскали. И когда она снова появилась в Дивееве, никто из начальства, опасаясь недовольства блаженной, не посмел больше ее тревожить. Эта послушница прожила в Дивееве при м. Наталии до самой ее смерти. А затем перебралась в новый монастырь – на Меляву. И пользовалась там среди сестер огромным уважением.

Несколько раз и сама м. Наталия собиралась переехать на Меляву, где все ее с нетерпением ждали. Да все откладывала. Однажды ей уж и лошадей подали к келье, но блаженная так и не решилась оставить Дивеевскую обитель, в которой жили многие ее духовные чада. К тому же ее не благословляло монастырское начальство переменять обитель.



Однажды м. Наталья вдруг как-то вся обеспокоилась, взволновалась и говорит своей послушнице: «Собирайся, поедем завтра на Меляву!» – «Ах, матушка, – отвечала послушница с недоверием, – сколько раз ты уже собираешься, а потом все раздумываешь!» – «Нет, пора, пора уже: завтра поедем!» – как-то загадочно-таинственно завершила разговор старица.

После этого она велела другой послушнице читать акафист Воскресению Христову. Прослушав акафист, старица, по обыкновению, осенила сестер крестным знамением, и они пошли спать. Сама же блаженная, как всегда, задремала сидя.

В келье наступила тишина. Все уснули. И вот старшей послушнице даже во сне сделалось как-то тревожно, что-то дрогнуло ее сердце. Она пробудилась и скорее к старице: как та? Но любезной матушки с ними уже не было – она только что отошла ко Господу…

Похоронили блаженную здесь же в Дивееве, за алтарем Троицкой церкви, рядом с юродивой Пелагеей Ивановной.

Истинная раба Божия


Параскева Дивеевская (Паша Саровская)


В начале ХХ века в городок Саров Нижегородской губернии приехал сам государь император Николай Александрович со всей своей фамилией и в сопровождении бесчисленной свиты. Недавно по его высочайшему соизволению и вопреки мнению Святейшего синода был прославлен в лике святых знаменитый исповедник веры и подвижник, чудотворец Серафим Саровский. Государь очень почитал св. Серафима. Господь все никак не давал им с супругой наследника. И Николай Александрович очень верил, что св. Серафим будет предстателем за него перед Господом.

Вблизи Сарова находится женский Дивеевский монастырь. Государь знал, что там живет столетняя старица Прасковья Ивановна – известная по всей России юродивая Паша Саровская, – редкостная провидица, знавшая еще самого преподобного Серафима. Поэтому, посетив Саров, поклонившись святым мощам Серафима и помолившись о даровании наследника, Николай Александрович поехал в Дивеево.

Вместе с супругой Александрой Федоровной государь пришел в келью к блаженной. Обычно Паша говорила загадками, пророчества ее имели настолько иносказательную форму, что их приходилось сведущим толковать, будто переводить с иностранного. Так вышло и в этот раз. Когда государю объяснили, что матушка говорит о скорых невиданных бедах, ожидающих его лично и всю державу – величайшую в истории войну, кровавую революцию, падение престола и истребление династии, – Николай Александрович онемел, а Александра Федоровна едва не лишилась чувств. Государыня заявила, что такое невозможно, что она этому не может поверить. Тогда Паша, как будто давая гарантию исполнения всего обещанного ею, еще предсказала скорое рождение наследника у августейшей четы.

Спустя короткое время у Николая Александровича и Александры Федоровны действительно родился сын – Алексей Николаевич, наследник русского престола. Исполнение остальных пророчеств Паши Саровской было не за горами…



Блаженная Прасковья (Параскева) Ивановна – в миру Ирина – родилась с семье крепостных крестьян села Никольского, Спасского уезда, Тамбовской губернии. Точной даты, хотя бы года ее рождения неизвестно. Считается, где-то конец XVIII века.

Владетельные ее господа – помещики Булыгины – решили, что девице пора замуж, когда Паше исполнилось только семнадцать. И выдали молодую за другого своего крепостного – Федора.

Ранний брак будущей знаменитой юродивой напоминает о столь же раннем замужестве Пелагеи Дивеевской. Но впоследствии мы увидим, что это практически единичное совпадение лишь подчеркивает, насколько же непохожими были их судьбы и самые их характеры.

Хотя Паша и вышла замуж не по своей воле – ни о какой там любви вообще нет речи! – на удивление брак ее получился довольно счастливым. Она оказалась примерной женой и хозяйкой. И в семье мужа невестку полюбили так, как не всякую дочь любят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература