Читаем Русская поэзия XIX века, том 1 полностью

Певец во стане русских воинов (стр. 27).- В первой публикации («Вестник Европы», 1812, № 23 и 24, декабрь) сделано примечание: «Писано после отдачи Москвы перед сражением при Тарутине». Ко второму, отдельному изданию «Певца» (1813) Жуковский и его друг, карамзинист Д. В. Дашков (1789-1839), сделали примечания, которые отчасти используются в наст. изд. с указанием: (При м.). …о Святослав, бич древних лет…- Имеется в виду Святослав, князь Киевский (945-972). «Погибнем! мертвым срама нет!» – «Древние летописи сохранили нам краткую, но сильную речь великого князя Святослава Игоревича к его воинам на походе против греков. «Не посрамим землп русския,- сказал он,- ляжем зде костьми, мертвии бо срама не имут!» Воины, одушевленные словами и примером вождя,устремились на многочисленного неприятеля и одержали победу» (При м.). И ты, неверных страх, Донской, //С четой двух соименных…-«Великий князь Дмитрий Иоаннович (то есть Дмитрий Донской (1350-1389).- В. К.) избавитель России от постыдного рабства… Он положил первое основание могуществу России, утвержденному потом великою четою соименных (Иоаннами III и IV) и вознесенному на высочайшую степень Петром и августейшими его преемниками» (При м.). В лесу с твоим сарматом… // Злодей владыке братом.- Имеется в виду украинский гетман Мазепа (1644-1709), изменивший Петру I и бежавший вместе с Карлом XII. Хвала тебе, наш бодрый вождь…- Имеется в виду М. И. Кутузов (1745-1813). О, сколь с израненным челом…- В сражении при Кагуле (1770 г.) Кутузов был ранен турецкой пулей, которая вошла в левый висок и вышла у правого глаза. О диво! се орел пронзил // Над ним небес равнины…- В первой публикации к этим стихам дано примечание: «Сказывают, что в самую ту минуту, когда главнокомандующий, приехавший к армии, выходил из своей кареты, орел показался на высоте; полководец снял перед ним шляпу; войска закричали ура!» Ермолов, витязь юный…- А. П. Ермолов (1777-1861), русский генерал, командовал при Бородине левым флангом, впоследствии главнокомандующий на Кавказе. Раевский, слава наших дней…- Н. Н. Раевский (1771-1829), русский генерал, командовал Курганной батареей («батарея Раевского») в Бородинском сражении. …С отважными сынами.- Сыновья Раевского – А. Н. Раевский (1795-1868) и Н. Н. Раевский (1801-1843) – участвовали вместе с отцом в Бородинской битве. Наш Милорадович, хвала! – М. А. Милорадович (1771-1825) – генерал, ученик Суворова, видный участник Бородинского сражения и всей кампании 1812 года. Витгенштейн – П. X. Витгенштейн (1769-1843), генерал, командовал корпусом, прикрывавшим Петербург от войск маршалов У депо и Макдональда. Наш Коновницын смелый!…- П. П. Коновницын (1766-1822), генерал, ближайший помощник Кутузова, после ранения Багратиона принял на себя командование армией Багратиона. Вождь невредимых, Платов! – М. И. Платов (1751-1818) – атаман донских казаков, совершивший в битве при Бородине знаменитый рейд в тыл левого фланга французской армии. Хвала, наш Нестор-Бенингсон! – Л. Л. Беннигсен (1745-1826) – генерал, начальник штаба Кутузова; назван Нестором по имени старейшего вождя греков в Троянской войне, описанной в «Илиаде» Гомера (по возрасту был старейшим среди генералов – участников Отечественной войны 1812 г.). Остерман - А. И. Остерман-Толстой (1770-1857), А. П. Тормасов (1752-1819), К. Ф. Баг-гоеугп (1761-1812), Д. С. Дохпгуров (1756-1816), П. П. Пален (1774-1817)- генералы, участники Бородинского сражения. Наш твердый Воронцов, хвала!…// …стрела в бесстрашного вонзилась…- Речь идет о М. С. Воронцове (1782-1856), который был ранен в Бородинском бою. Хвала, Щербатое, вождь младой! // …он сетует душой // О трате незабвенной.- Имеется в виду А.,Г. Щербатов (1777-1848), который незадолго до сражения лишился жены, доводившейся сестрой приятелю Жуковского П. А. Вяземскому. Хвала бестрепетных вождям! – «Вождями бестрепетных названы здесь партизаны, которые в прошедшую войну, особенно в кампанию 1812 года, много способствовали к истреблению неприятеля» (При м.). Наш Фигнер старцем в стан врагов…- А. С. Фигнер (1787-1813) – организатор партизанского движения, умелый разведчик: переодеваясь в разные костюмы, проникал в тыл французов. Сеславингде ни пролетит…- А. Н. Сеславпн (1780-1858) – партизан, начальник отряда. Давыдов, пламенный боец…- См. с. 641 наст. изд. Кудашев скоком через ров…- Н. Д. Кудашев (умер в 1813 г.)- партизан, зять М. И. Кутузова. Бросает взглядом Чернышов…-А. И. Чернышев (1785-1857) – партизан. Орлов отважностью орел…- В. В. Орлов-Денисов (1775-1844), казачий генерал, отличился в бою при Тарутине. В среду врагов Кайсаров.- Какой именно Кайсаров имеется в виду, точно не установлено. Речь могла идти либо о П. С. Кайсарове (1783-1844), генерале штаба М. И. Кутузова, либо о его брате А. С. Кайсарове (1782-1813), товарище Жуковского по университетскому Благородному пансиону, профессоре Дерптского университета, который добровольно вступил в армию и был убит 14 мая 1813 года под Ганау. Кульнев – Я. П. Кульнев (1763-1812), кавалерийский генерал, убитый в бою под селом Клястицы. Где жизнь судьба ему дала, Ц Там брань его сразила…- «Кульнев убит в 30 верстах от местечка Люцина, где жила его мать и где провел он свое младенчество» (При м.). А ты, Кутайсов, вождь младой…- А. П. Кутайсов (1784-1812), генерал, в Бородинском бою командовал артиллерией. И ты… и ты, Багратион? - П. И. Багратион (1765-1812) – любимый ученик и сподвижник Суворова, герой заграничных походов 1799 года, 1805 года и других, командовал в Отечественную войну 1812 года 2-й армией, а при Бородине – войсками левого фланга. Он в область храбрых воспарил,// К тебе, отец Суворов.- «По мифологии северных народов, витязи, сраженные во бранях, переселялись в Валгаллу, к отцу своему Одену. Стихотворец заменил здесь баснословного Одена бессмертным Суворовым» (При м.). О радость древних лет, Боян!- «Автор соглашается здесь со мнением некоторых писателей, приемлющих Бояна за великого стихотворца, который процветал во мрачные времена истории нашей и, подобно греческому Тиртею, возбуждал песнями своими мужество славянских воинов» (При м.). Петру возник среди снегов! / Певецподатель славы…- Имеется в виду М. В. Ломоносов (1711-1765). Честь ЗадунайскомуПетров…- В. П. Петров (1736-1799) воспел в одах победы над турками генерал-фельдмаршала П. А. Румянцева-Задунайского (1725-1796).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное