Читаем Русские фамилии. Популярный этимологический словарь полностью

КРЮКОВ, КРЮЧКОВ. Что такое крюк и крючок, пояснять излишне, но распространенность этих фамилий заставляет полагать, что исходные слова давались в качестве прозвищ не в прямом их значении. Крюком могли назвать сутулого человека («в крюк согнуло»); крючком называли стряпчего, подьячего, чиновника – одним словом, крючкотвора или же вообще придирчивого, мелочного человека.

КРЯЖЕВ. Кряж имеет несколько значений, но всегда им называют что-то грубое, крепкое; в применении к человеку – крепыш, здоровяк. И сейчас о крепком, плотном мужчине говорят «кряжистый».

КТИТОРОВ. Ктитор (от греческого «ктэтор» – хозяин) – то же, что церковный староста.

КУБАРЕВ. Кубáрь– разновидность игрушки, волчок. В переносном смысле – подвижной, стремительный человек. Вспомним выражение «кубарем скатился».

КУВЫКИН. Кувыка – горемыка, бедолага.

КУДАШЕВ, КУДАШОВ. Кудáш – тюркское имя, которое было распространено и среди русских. Имя Кудаш некоторые лингвисты производят от мордовского слова «кудо» – дом, место рождения. Не исключено также, что Кудаш в ряде случаев было производным от имени Анкудин (Кудин – Кудаш).

КУДИМОВ. Кудúм – одна из форм имени Никодим (по-гречески – «побеждающий народ»).

КУДИНОВ. Кудúн – одна из форм имени Анкудин (официально – Акиндин; в переводе с греческого – «безопасный»).

КУДРИН, КУДРЯВЦЕВ. Слово «кудри» раньше имело и единственное число – «кудря»; так называли не только завиток волос, локон, но и кудрявого человека, «кудрявца». Над кудрявым, завитым щеголем подшучивали: «Одна кудря стоит рубля, другая тысячи».

КУЗОВЛЕВ. Кузовом в деревнях до сих пор называют корзинку, плетеный короб: «Назвался груздем, полезай в кузов». Кузовом могли прозвать и запасливого человека, который подбирает все, что может пригодиться в хозяйстве. Но откуда в фамилии л? По той же причине, что в фамилии Яковлев – от Яков. Славянский звук й, прибавляемый к основе слова, образовал притяжательные прилагательные. Если ему предшествовал губной согласный (б, в, м), то возникало ль. А когда Яковль, Кузовль уже перестали восприниматься, как «принадлежащий Якову, Кузову», к ним стали добавлять другой суффикс притяжательности – ев.

КУЙБЫШЕВ. См. Кайбышев.

КУКОЛЕВ. Куколь – не только сорное растение, но и головной убор: либо монашеский, либо особого рода капюшон, который на севере служит накомарником.

КУКШИН. Кукша – птица из семейства воробьиных, но в святцах есть и мужское имя Кукша: так звали некоего русского миссионера, пытавшегося обратить племя вятичей в христианство и убитого ими.

КУЛАГИН, КУЛЕШОВ. Массовые русские фамилии – по распространеннейшим издревле народным блюдам: кулаге и кулешу. «Кулажка – не бражка, не пьяна, ешь вволю», «Русский гостинец – кулага с саламатой», – говаривали в старину. Прозвать Кулагой и Кулешом могли особо страстных любителей этих блюд.

КУЛИГИН. Кулига – вид кулика, бекаса, а также участок земли в лесу, луг или лесная поляна, расчищенная для земледелия. «У черта на куличках», – говорят об очень отдаленных местах; «кулижки» в поговорке превратились в «кулички». Есть говоры в которых кулигой называют несообразительного, неповоротливого человека.

КУЛЬМАНОВ. Кульмáн – не немецкое, а русское слово, одно из обозначений черта. (См. Бесков.)

КУМАНИН. Куманы – то же, что половцы; кочевой народ, совершавший набеги на русские княжества в XII–XIII веках. Память о куманах передавалась из поколения в поколение. Еще в XV веке иному капризному, драчливому младенцу русские родители давали имя Куманин; это становилось фамилией потомков.

КУМАРЕВ. В некоторых говорах вместо «комар» произносят «кумáрь».

КУНИН. Куна – куница, а отсюда и мех куницы, который в Древней Руси служил как средство обмена. От меха название «куна» перешло к денежной единице. Фамилия может происходить и от Куня – уменьшительной формы имени Николай, Прасковья, Проскудия.

КУПАВИН. Купава – старинное русское женское имя. А. Н. Островский назвал Купавой молодую девушку, жених которой полюбил Снегурочку. Вероятно, имя произошло от названия цветка «купава» – кувшинки, которая «купается» в реках и озерах.

КУПРЕЕВ. Купрей – одна из просторечных форм имени Куприян (Киприан, то есть житель Кипра).

КУПРИН. Кýпря – уменьшительная форма имени Куприян (Киприан). В рассказе И. С. Тургенева «Контора» выведен крестьянин Куприян, которого окружающие именуют Купря. Писатель А. И. Куприн говорил, что его фамилия происходит от речки Купры в Тамбовской губернии, поэтому и ударение в своей фамилии ставил на последнем слоге.

КУРАВЛЕВ. Слова Куравль вы не найдете ни в одном словаре и ни от кого не услышите. Фамилия родилась из-за описки писаря: вместо Журавлев он написал Куравлев, не разобрав, вероятно, буквы Ж.

КУРАЕВ, КУРАНОВ, КУРАСОВ, КУРАШОВ. Чаще всего – от производных форм имен Кирилл, Кир, Кириан в старой их просторечной форме Курил, Кур, Курьян.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Города
Города

Город. Вечная тема вдохновения писателей-фантастов — без изъятия жанров и направлений. Тема, объединившая в этом сборнике четырех живых классиков современной фантастики…Великий Майкл Муркок приглашает в странствие по многоликому городу, увиденному в калейдоскопе параллельных реальностей… Король британской «черной готики» Чайна Мьевилль открывает врата в руины Лондона, ставшего ареной жестоких игр порождений Тьмы… «Интеллектуал от фантастики» Джефф Райман создаст оригинальную антиутопию о славных стариках, противостоящих угнетению новой цивилизации… Однако венцом сборника по праву можно считать ироничную притчу Пола Ди Филиппо, «зажавшего» свой бесконечный город в границы нескольких кварталов…

Джеф Райман , Майкл Джон Муркок , Майкл Муркок , Марина Азурева , Пол Ди Филиппо

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Словари