Читаем Русские народные песни полностью

        Во лузях, во лузях,Еще во лузях, зеленыих лузях        Выросла, выросла,Вырастала трава шелковая,        Расцвели, расцвели,Расцвели цветы лазоревые.        С той травы, с той травыИ я с той травы выкормлю коня,        Выкормлю, выкормлю,И я выкормлю, выглажу его,        Поведу, поведу,Поведу я коня к батюшке:        «Батюшка, батюшка,Ах ты, батюшка, родный мой,        Ты прими, ты прими,Ты прими слово ласковое,Полюби слово приветливое.        Не отдай, не отдай,Не отдай меня за старого замуж.        Старого, старого,И я старого на смерть не люблю,        С старыим, с старыим,Я со старыим гулять нейду».        Во лузях, во лузях,Еще во лузях, зеленыих лузях        Выросла, выросла,Вырастала трава шелковая,        Расцвели, расцвели,Расцвели цветы лазоревые.        С той травы, с той травыИ я с той травы выкормлю коня,        Выкормлю, выкормлю,И я выкормлю, выглажу его,        Поведу, поведу,Поведу я коня к батюшке:        «Батюшка, батюшка,Ах ты, батюшка, родный мой,        Ты прими, ты прими,Ты прими слово ласковое,Полюби слово приветливое.        Не отдай, не отдайНе отдай меня за младого замуж.        Младого, младого,И я младого на смерть не люблю,        С младыим, с младыим,И я с младыим гулять нейду».        Во лузях, во лузях,Еще во лузях, зеленыих лузях        Выросла, выросла,Вырастала трава шелковая,        Расцвели, расцвели,Расцвели цветы лазоревые.        С той травы, с той травы,И я с той травы выкормлю коня,        Выкормлю, выкормлю,И я выкормлю, выглажу его,        Поведу, поведу,Поведу я коня к батюшке:        «Батюшка, батюшка,Ах ты, батюшка, родный мой,        Ты прими, ты прими,Ты прими слово ласковое,Полюби слово приветливое,        Ты отдай, ты отдай,Ты отдай меня за ровнюшку замуж.        Ровню я, ровню я,Уж я ровню душой люблю,        С ровней я, с ровней я,Уж с ровней гулять пойду».

Прач, стр. 180–182, № 78.

179. «Вдоль да по речке, речке по Казанке...»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни