Читаем Русские народные песни полностью

87. «Наверх вы, товарищи, все по местам!..»

«Наверх вы, товарищи, все по местам!Последний парад наступает…Врагу не сдается наш гордый „Варяг“,Пощады никто не желает!Все вымпелы вьются, и цепи гремят,Наверх якоря поднимают,Готовьтеся к бою! Орудия в рядНа солнце зловеще сверкают.И с пристани верной мы в битву пойдем,Навстречу грядущей нам смерти,За родину в море открытом умрем,Где ждут желтолицые черти…»Шипит, и гремит, и грохочет кругом,Гром пушек, шипенье снарядов,И стал наш бесстрашный и гордый «Варяг»Подобен кромешному аду.В предсмертных мученьях трепещут тела,Гром пушек, и дым, и стенанья,И судно охвачено морем огня,Настала минута прощанья:Прощайте, товарищи, с богом, ура!Кипящее море под нами!Не думали мы еще с вами вчера,Что нынче умрем под волнами.Не скажет ни камень, ни крест, где лежимВ защиту мы русского флага,Лишь волны морские прославят одниГеройскую гибель «Варяга».

Стихотворение поэта-любителя, чиновника Якова Николаевича Репнинского («Рижский вестник», 21 февраля 1904 г.). Музыка Федора Николаевича Богородицкого, тогда студента Юрьевского университета. Имена авторов текста и музыки установлены А. Шиловым (передача Всесоюзного радиовещания от 22/V 1956 г.). Общеизвестный народный текст.

88. «Плещут холодные волны, бьются о берег морской...»

Плещут холодные волны,Бьются о берег морской,Носятся чайки над морем,Крики их полны тоской.Носятся белые чайки,Что-то встревожило их,Чу!.. загремели раскатыВзрывов далеких, глухих.Там, среди шумного моря,Вьется андреевский стяг,Бьется с неравною силойГордый красавец «Варяг».Сбита высокая мачта,Броня пробита на нем,Борется стойко командаС морем, врагом и огнем.Пенится Желтое море,Волны сердито шумят,С вражьих морских великановВыстрелы чаще летят.Реже с «Варяга» несетсяК ворогу грозный ответ…«Чайки! снесите отчизнеРусских героев привет.Миру всему передайте,Чайки, печальную весть:В битве врагу мы не сдались —Пали за русскую честь!Мы пред врагом не спустилиСлавный андреевский стяг,Сами взорвали „Корейца“,Нами потоплен „Варяг“!»Видели белые чайки,Как скрылся в волнах богатырь,Смолкли раскаты орудий,Стихла далекая ширь…Плещут холодные волны,Бьются о берег морской,Чайки несутся в Россию,Крики их полны тоской…

Стихотворение немецкого поэта Рудольфа Грейнца (1866–1942), опубликованное в журнале «Jugend» от 25 февраля 1904 г., спустя шестнадцать дней после гибели «Варяга». На русский язык переведено Евгенией Михайловной Студенской («Новый журнал иностранной литературы», 1904, № 4). Мелодия «Варяга» (по сообщению проф. Е. В. Гиппиуса) русского народного происхождения. Имена автора и переводчика текста установлены А. Шиловым (передача Всесоюзного радиовещания от 22/V — 1956 г.). Общеизвестный народный текст.

89. «Солнце всходит и заходит, а в тюрьме моей темно...»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни