Читаем Русские народные песни полностью

Хороши весной в саду цветочки,Еще лучше девушки весной.Встретишь вечерочкомМилую в садочке, —Сразу жизнь становится иной.Мое счастье где-то недалечко,Подойду да постучу в окно.Выйди на крылечкоТы, мое сердечко,Без тебя тоскую я давно.В нашей жизни всякое бывает,Набегает с тучами гроза.Тучи уплывают,Ветер утихает,И опять синеют небеса.Хороши весной в саду цветочки,Еще лучше девушки весной.Встретишь вечерочкомМилую в садочке, —Сразу жизнь становится иной.

Слова С. Алымова. Муз. Б. Мокроусова. Авторский текст (С. Алымова, Избранное, М. 1953, раздел «Весна победы», стр. 101).

118. «Снова замерло все до рассвета...»

Снова замерло все до рассвета,Дверь не скрипнет, не вспыхнет огонь,Только слышно — на улице где-тоОдинокая бродит гармонь.То пойдет на поля, за ворота,То обратно вернется опять, —Словно ищет в потемках кого-тоИ не может никак отыскать.Веет с поля ночная прохлада,С яблонь цвет облетает густой…Ты признайся — кого тебе надо,Ты скажи, гармонист молодой.Может статься, она — недалеко,Да не знает — ее ли ты ждешь…Что ж ты бродишь всю ночь одиноко,Что ж ты девушкам спать не даешь?

Песня М. Исаковского, известная под названием «Одинокая гармонь», муз. Б. Мокроусова. (1945). Авторский текст (М. Исаковский, Сочинения, 1956, II, стр. 107).

119. «Вечер тихой песнею над рекой плывет...»

Вечер тихой песнею над рекой плывет,Дальними зарницами светится завод.Где-то поезд катится точками огня,Где-то под рябинушкой парни ждут меня.        Ой, рябина кудрявая,        Белые цветы.        Ой, рябина, рябинушка,        Что взгрустнула ты?..[96]Лишь гудки певучие смолкнут над водой,Я иду к рябинушке тропкою крутой.Треплет под кудрявою ветер без концаСправа кудри токаря, слева — кузнеца.Днем в цеху короткие встречи горячи,А сойдемся вечером — сядем и молчим.Смотрят звезды летние молча на парнейИ не скажут, ясные, кто из них милей…Укрывает инеем землю добела,Песней журавлиною осень проплыла.Но все той же узкою тропкой между горМы втроем к рябинушке ходим до сих пор.Кто из них желаннее, руку сжать кому?Сердцем растревоженным так и не пойму.Оба парня смелые, оба хороши…Милая рябинушка, сердцу подскажи.        Ой, рябина кудрявая,        Оба хороши.        Ой, рябина, рябинушка,        Сердцу подскажи.

Слова М. Пилипенко, музыка Е. Родыгииа. Песня приобрела широкую известность под названием «Уральской рябинушки».

120. «Вечерком на реке всякое бывает...»

Вечерком на рекеВсякое бывает.На ветру в холодкеСердце замирает.Не пойму, почему,Что это такое?Сердцу нет моемуНа реке покоя.Ой ты, Волга-река,Голубое диво,До чего ж широка,До чего ж красива.Над волной голубойСиняя прохлада.Мне с тобой, дорогой,Повидаться надо.Я тоскую, любя,На сердце обида,А увижу тебя,Не подам и вида.Проходи стороной,Не скажу ни слова,А уйдешь, дорогой,Затоскую снова.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни