Читаем Русские народные сказители полностью

У девочки мать померла. Женился отец — стала у нее мачеха с тремя девочками: девочка Одноглазка и девочка Двухглазка, а третья девочка — Трехглазка. Вот посылает она их с этой девочкой-сироткой коров стеречь. Дает она им по кошелке намык, по кошелке веретен. Пригнали они в поле коров пасти. Сиротка говорит: "Давай я тебя поищу, сестрица!"

Легла она к ней на колени. А она не столько ищет, сколько баюкает ее:

Усни, усни, глазок,Усни твердо, глазок!

Уснула Одноглазка. Подходит она к своей корове, вываливает намыки и веретена, и она их поела. Через час они вышли у нее все початками (попряденные уж).

Эта Одноглазка проспала до вечера. Подходит она, ее будит: "Вставай, сестрица, погоним корову домой!" Она глядит, что ее попрядены. "Ой, — говорит, — ой, меня мама будет ругать, что я ее (пряжу) не попряла!"

Пригоняет домой, отдает мачехе намыки свои початками, все попряденное. Одноглазка свои намыки назад унесла. Принялась ее мать бить родная: "Что ты поленилась, не напряла?"

На утро она провожает с ней Двухглазку стеречь корову. Она говорит: "Ложись, сестрица, поищу, давай искаться!" Не столько она ее ищет, сколько баюкает:

Усни, усни, глазок,Усни, другой!

Уснула та Двухглазка, подошла она к своей корове; вывалила она свои намыки и веретена. Поела корова намыки и веретена.

Проспала эта Двухглазка до вечера. Подходит сиротка, будит: "Вставай, сестрица, погоним домой!"

Видит, что ее попрядены початками: "Ой, ой, меня мать будет ругать, что я не попряла".

Приходят они домой. Мать видит, что не попряденные на-мычки. А сиротку хвалит, дочерю бьет и ругает.

На утро Трехглазку с ней стеречь корову посылает (те переменяются, а она все нет). Пригнали они стеречь, и по кошелке на-мык, по кошелке веретен. Говорит Трехглазка: "Давай прясть!" — "Нет, говорит, попрядем, день велик, ложись, я тебя поищу".

Она легла поискаться. Не столько ищется, сколько баюкается:

Усни, глазок,Усни другой!

А про третий позабыла.

Теперь вываливает она намыки корове. Она их поедает, той же минутой (выбрасывает) прямо початками. Эта сиротка спешит, покладает, а эта все одним глазом смотрит. Она стала ее бранить: "Вот мать бьет нас ни за что! А ты тоже сама не прядешь, а корове есть даешь. Трава, — говорит, сырая, — тебя корова вызволяет".

Приходит матери сказывает: "Она, — говорит, — сама не пряла, а ей корова поедала!" Рассердилась мать на падчерицу, сказала, что у нее корова прядет.

Приехал муж с поля. "Резать корову Нинину!"

А мать умирала и приказывала, чтобы корову не резать, а чтоб была корова Нинина. "Ежели по злобе зарежут, то и кости не гложи, а собери их, кости, и в святой угол положи!"

Было жалко долго резать отцу корову, но возненавидела мачеха Нину.

Вот уже зарезали корову, варят мясо и едят. Нина только знает — плачет, сидит у святого угла. Собирает кости от ней и в святой угол закапывает. Потом окончили они всю корову, поели. Зарыла она кости в святом углу. Выросла на ней яблонька, на том месте. На ней яблочки краснобокенькие, однобокенькие и разного цвета. Поехал отец в город, нарвал этих яблочков продать. И спрашивает: "Чего, Нина, тебе купить?"

Все сестры говорят: какой платок, какой полсапожки, а третьей сарафан. Четвертая, сиротка, говорит: "Купи мне, папаша, золотое блюдце и серебряную ложку!"

Потом он привез всем подарки и сиротке золотое блюдечко и серебряную ложечку.

Едет барин и видит яблоньку — дюже красиво! Под ней играли девчата. Попросил он яблочко. Прыгнула Одноглазка, хотела достать — она выше поднялась. Прыгнула Двухглазка — она еще выше. Прыгнула Трехглазка — и совсем не могла достать. Выходит Нина со своим золотым блюдечком и серебряной ложечкой: "Опустись, яблонька, сюда!"

Она нагнулась, опустилась яблонька, скатились яблочки, подносит она барину. По блюдцу серебряная ложечка яблочко катает, всякие города выставляет, и моря, и реки, и корабли, и леса. Заинтересовало его, что так в блюдце все видно, что есть на свете делается. Он и спрашивает у нее имя и фамилию. "Я, — говорит, — есть Нина Ивановна!"

Такой барин красивый, а Нина еще красивее. Попрощался он с Ниной и поехал домой. Приезжает и матери заявляет: "Я себе невесту нашел!"

Ну, тогда господа были вольны над нами, где захотят себе невесту взять, то и возьмут. Поехал барин за невестой. Потом он привез невесту, повенчался с ней и пожили, и прижили они себе дитя. Вот ей соскучилось на свою родину проведать. Приезжает она к своей мачехе — дюже разубрата, дюже богатая. Мачеха ее взяла да испортила. Отняла у ней и руки и ноги, и сделала она из нее голубя. Эта (жена барина) поднялась — улетела. Она (мачеха) нарядила в ее платье Двухглазку. Ну, нарядила она Двухглазку свою в ее платье и проводила. Тогда господа завешивались этими дымками. Барин ее не узнал, за жену принимал. А дите ее все кричит и кричит. Она утром поднимется, уберет этого дитя, идет в поле. Летят табун голубей: "Рысь молода, рысь хороша, покорми своего дитя!" Отвечает одна: "Рысь молода, рысь хороша не в нашем табуне!"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни