Читаем Русские народные сказители полностью

Она ему постряпает кушанье, его потчует, а сама не ест. Не раз он замечал, что она ночью уходит тихонько от него. И вот он ночью лежит и слышит: она поднимается и идет. Он тихонечко встает и себе за нею надзирает. Приходит она на могилу, раскапывает мертвеца и ест она его, подлеца. И наелася она мертвеца, закапывает опять. Тот муж выпугался, нагляделся таких чудес, что с ним не встречалось никогда. Себе на уме думает: "Какая это со мной беда?"

Прибегает без памяти до двора, ложится спать тихонько, притаил он свой дух. И приходит его жена и ложится рядом она сама.

На утро он встает и есть заставляет. "Ах, я стряпала, накушалась, не хочу!" — "Нет, брешешь ты, такая тварюга, ты ходишь есть к мертвецу!" А она схватила прут, его стегнула и сказала: "Не будь ты моим милым мужем, а будь ты псом!"

Вдруг перевернулся он, стал псом. Она его настегала и прогнала. Вышел кобель, завыл и пошел. Вышел на поле, пастушок его увидал, к себе его приласкал и хлебушка ему кусок дал. Он так с ним ласково ходил и скотину его пасил. Никогда пастух его не заставлял, а все он скотину перенимал и на него одного свое стадо оставлял.

Всегда собачка оставалась строго разумная и глядела за скотиной. Часто пастух хвалился своей разумной собачкой.

Там лавошник был, часто лавку обворовывали. И у пастуха эту собачку попросил: "Пастушок, дай мне свою собачку покараулить на ночку, я тебе заплачу, отдам селедок бочку!"

Тот отдал собачку на ночку, взял селедок бочку.

Запил лавочник ворота, велел ей сидеть караулить у двора. Так собачка караулила, лает, никого не пропускает. Вдруг воры приехали. Она видит, что с оружием, притаила свой дух, а видит воров двух. Они дверь ломают, добро на воз спокладают. Они увязали, отъезжают, она вслед глядит, замечает. Они едут, она бежит следом. Один глядит и дрожит: "Кто-й-то за нами бежит?" — Другой нагнулся и говорит: "Это собачка бежит".

Кинул хлебушка, она его есть не стала, а бежать-то от них чуточку отстала. Один из них пригнулся и говорит: "Кто-й-то бежал?" А другой говорит: "Это я собачку приласкал".

Вот они в лес приехали и это все позакопали. Собачка эта лежала и всю ихнюю проделку замечала. Когда они тронулися ехать, она в сторону за куст. Отъехали от этой ямы, она обнюхала и побежала.

Хозяин лавки хватился и так заторопился: "Вот хваленая собачка: какая-то душа лавку обокрала и собачка туда же пропала!"

Не дорого он об добром горевал, а как за собачку мне отвечать.

И только он проговорился, и тут его кобель явился. Хозяин с ним заговорил: "Где ж ты так пробыл?"

А кобель со слезами перед ним завыл. Взяло его горе, тащит он его за полы. Тот народ собрал, и пошли. Кобель впереди бежит, они следом.

Шли-шли — никакого следа нет. А кобель все ласкается и бежит и за полу хватает, тащит.

Вот хозяин остановился. Тот кобель поласкался и бежать. Побег, разрыл и ленту алую оттуда смыл. Подбегает и дает хозяину. Тот свое добро узнал, шибко с народом туда к этой яме побежал. Вот они на след напали, яму эту раскопали, добро все побрали, тем же оборотом на воза поклали, домой его привезли.

Расхвалили собачку и ославили. Ну, пастух собачку опять к себе взял.

У царя пропали два дитя. Вот он прослышал эту собачку и налаживается в эти путя: "Поеду, попрошу собачку!"

Уж третья у него скоро будет беда, ожидает он этого всегда: скоро жена родит у него.

Привез он эту собачку и постановил сторожем у дверей. А она такая строгая собачка, не пропускает никого из людей к царице в комнату.

И вдруг у царя царица родила. Змей-волшебник это узнал, прилетел и дитя у него взял. Где собачка ни была, Змея не упустила во дверях, села Змею на спину и стала она ему шею грызть, как глину.

Вот Змей бежит, больно стало шее, дрожит... Больно стало ему спину, и он дитя кинул. И вдруг соскочила собачка, ухватила за пеленку дитя и на дорогу поволокла.

Рассвелося. Хватился царь, хваленой собачки нет, и дитя пропало. "Эх, жена, не спасли мы дитя, и пропала наша собачка. Вот нам горе, пропало у нас теперь трое..."

Вдруг они так говорят, к ним народ валит. К ним народ валит, им об этом заявить: "Дитя кричит, перед ним собачка лежит".

Вот быстро от радости царь вскочил, свою тройку в карету заложил, шибко погнал лошадей и вот наскочил: дитя кричит, собачка сидит. От радости он подскочил, собачку с дитем в руки схватил и в карету посадил.

Тут встречает царица, так рада, поглядеть дитя надо. Посмотрела его смело, обняла и поцеловала: "Спасено мое дитя через собачку".

Тут собирается царь кстить, собрал пир на весь мир. Перекстили, а собачку в вышки усадили, стали гостей угощать. Собачке наливали водки, стали давать. Собачка пила водку, как человек, лапочкою, и закусывала. Один из гостей пригляделся: "Вы об этой собачке что знаете? Это не собачка, а человек..."

У нее слезы засыпались из глаз, у этой собачки.

И вот один из гостей тихо сказал царю: "Надо завтра пожарче баню натопить и в бане веником ему бока проколотить".

Вот они баню натопили, поддали жару и веником ему по бокам колотили, и вдруг сделался человек. В бане парен, и сделался он парень.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни