Читаем Русские народные сказители полностью

Летят табун еще голубей. Она опять теми же словами говорит: "Рысь молода, рысь хороша, накорми своего дитя!" Ей и опять табун отвечает: "Рысь молода, рысь хороша не в нашем табуне!"

Выходит она третьему табуну наперед: "Рысь молода, рысь хороша, накорми своего дитя!"

Барин заметил это дело. Как она сходит с дитем, так дите молчит. Как наране заря, кричит его малое дитя. Потом заметил он, что такое дело. Увидел, опустилась Нина к своему дитя, взяла его, а крылышки положила отдаля. Он подкрался, положил эти крылышки и их попалил.

Когда он их палил, она говорит: "Что, сестра, палью воняет?" Она отвечала ей: "Барин свиней палит!"

Он ударил по крылу топором и сделались крылья веретеном. Веретено это переломил, впереди себя Нину постановил. А эту Двухглазку к хвосту лошади привязали да по полю растерзали. А теперь они в хорошем виде со своей женой живут. Хоть немного пострадала, но зато теперь другой свет увидала.

Я у ней была, мед пила, по губам текло, да в рот не попало.

Вот и басне конец.

Золотой перстенек

Вот было у старухи Акулины три девицы. Одной было двадцать три года, другой было двадцать первый, третьей — девятнадцать. И нечаянно они у матери, у Акулинушки у этой, оглядели золотой перстень. И вот они просят его: та просит — мне, другая — мне. А ей бы хотелось, матери, отдать самой споследней дочери. Она так обдумала, что будут эти две обижаться, и сказала: "Подите вы в лес. Кто больше ягодки мне нарвет из вас из трех, той перстень отдам".

Вот они ходили-ходили по лесу. Эти две ходят вместе, а эта — одна, меньшая. И вот они сошлися. "Давай, сестрицы, поглядим, у кого больше ягодки".

Поглядели — у меньшей больше всех. Они отошли за куст и говорят: "Давай ее убьем, а ягоду поделим. А перстень будем носить вместе — когда ты неделю поносишь, а когда и я".

Они ее убили и вырыли могилку на тростнике (просто вот на таком месте на слабом), и ее закопали.

Приходят они домой, спрашивает мать: "Где же Маша?" Они сказали: "Она вперед нас ушла".

Ну, мать загоревала. Она не подумала, что они ее убили-то. Думает, аль заблудилась она, аль звери ее съели. И горюет, и горюет. Ну, дело до весны идет — Маши все нет.

Идет старый старичок и сел на бугорочку отдохнуть. Глядит — прекрасная былиночка выросла на этом бугорочке. Он вынул ножичек, разохотился, сделал дудочку и в нее подул. Она человеческим голосом заиграла:

Поиграй, поиграй, дедушка,Поиграй, поиграй, родимый.Нас было три сестрицы,Одну загубилиЗа красную ягодку,За золотой перстенек.

Вот он пришел в деревню. Их двор крайний был: "Пустите, — говорит, — меня ночевать".

Они пустили его ночевать. "А у меня, — говорит, — есть интересная дудочка". — "А ну-ка, дедушка, сыграй", — сама мать говорит. Да, вот он заиграл в дудочку, она опять также:

Поиграй, поиграй, дедушка,Поиграй, поиграй, родимый.Нас было три сестрицы,Одну загубилиЗа красную ягодку,За золотой перстенек.

Отец говорит: "Дай-ка, я сыграю". Он ему подал. Подал ему, он подул в дудочку, она заиграла:

Поиграй, поиграй, батюшка,Поиграй, поиграй, родимый.Нас было три сестрицы,Одну загубилиЗа красную ягодку,За золотой перстенек.

Эти девки догадались. И мать слышит, что это такое дудочка играет. "Дай-ка, — говорит, — я поиграю". А дудочка:

Поиграй, поиграй, матушка,Поиграй, поиграй, родимая.Нас было три сестрицы,Одну загубилиЗа красную ягодку,За золотой перстенек.

Теперь мать говорит на дочь на бо́льшую: "Возьми-ка дудочку, поиграй-ка ты". Та взяла ее подула. А дудочка:

Поиграй, поиграй, сестрица,Поиграй, поиграй, лиходейка,Поиграй, поиграй, душегубка.Вы меня убили.Гашником задушили,В могилу закопали,Чеботами прибивали.

Ну, отец говорит: "А где ты ее срезал? Ты заметил, где срезал?" Старик говорит: "Заметил". — "Ну, пойдем туда".

Взяли лопату, откопали ее, она лежит, как все равно живая, задуше, на гашником. В крови вся, как была. Мать, как глянула, обмерла. А отец набрал смелости, двух коней настегал, да к хвосту их привязал, обеих дочерей, и наладил по срубленным по пенькам их. До тех пор лошади мчалися, пока их кости разметали: где рука, где нога оторвалася, в поле осталася. А эту взяли оттуда, гроб сделали и в могилку постановили, закопали, как следует погребенье отслужили.

Вся.

Данила

Умирала мать, оставались у нее сын и дочь. Она сыну кольцо дала и приказала: "Вырастешь, сыночек, выбирай ты в невесты кому кольцо годится".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни