Читаем Русские народные сказители полностью

Добрыня чудь покорил [Неудавшаяся женитьба Алеши Поповича на жене Добрыни]. КД, № 21. Одна из самых популярных былин киевского цикла, разрабатывающая сюжет мирового фольклора "муж на свадьбе жены" (ср. "Одиссея"). В варианте Кирши Данилова четко прослеживается осуждение князя Владимира, просватавшего Настасью Никулишну за Алешу Поповича, названого брата Добрыни. В этом сюжете древний образ богатыря Алеши Поповича подан в дегероизированном плане. См. былину сказителей Рябининых "Добрыня и Василий Казимиров".

Сорок калик со каликою. КД, № 24. Эпическая песня, относящаяся к жанру духовных стихов. Герои песни — калики перехожие, совершающие паломничество по "святым местам". Их аскетичный дух и высокие моральные качества противопоставлены распущенным нравам княжеской среды. В старине осуждается не только сластолюбивая княгиня Апраксеевна, но и Алеша Попович, обрисованный здесь как угодливый придворный, готовый на всевозможные низкие услуги. Добрыня в отличие от Алеши Поповича представлен как богатырь, владеющий "вежеством",умеющий вести трудные и деликатные переговоры.

Иван Гостиной сын. КД, № 8. Былина киевского цикла о состязании князя Владимира с богатырем. Иван Гостиный сын (то есть сын "гостя" — заезжего купца) одерживает победу в споре с киевским князем, посрамляя его: князь с княгинею от страха перед жеребцом героя "печален стал, по подполью наползалися". Из текста былины следует, что князь хочет отказаться от обязательств по закладу, объявляя поруки "простыми", то есть пустыми, потерявшими силу. Но владыка черниговским, поручитель Ивана Гостиного сына, велит захватить корабли на Днепре, которые выиграл по условиям спора герой, и прибавляет еще, что "князь-де и бояра никуда от нас не уйдут".

Высота ли, высота поднебесная [Суровец — суздалец]. КД, № 58. Уникальный былинный текст, не имеющий других вариантов. Обращает на себя внимание зачин былины, описывающий красоту русской земли. Упоминаемый в былине город Покидыш скорее всего является искаженным именованием сказочного Китежа.

Щелкан Дудентевич. КД, № 4. Старейшая историческая песня, рисующая события 1327 г., когда тверичане восстали против ненавистного ордынского баскака Чолхана. Песня сатирически обрисовывает порядки в Золотой Орде, одновременно рассказывая о тяготах татарского ига на Руси. Упомянутый в старине Азвяк — это хан Узбек, правивший в Орде с 1313 по 1342 год; Борисовичи, как предполагают ученые, — тверской тысяцкой и его брат, сыгравшие определенную роль в восстании жителей Твери.

Михаила Скопин. КД, № 29. Историческая песня о смерти видного военного деятеля начала XVII в. Михаила Васильевича Скопина-Шуйского. Старина довольно точно излагает события того времени. Так называется дата "сто двадцать седьмой год, седьмой год восьмой тысячи" — по старому летосчислению это 7127 (то есть 1619) год. Здесь сказитель несколько ошибся: действие относится к 1609 г., когда Литва "облегла" Русь "со все четыре стороны". За образами "лит-вы", "сорочин", "черкас" и т. д. скрываются в данном случае воспоминания о польских интервентах и сторонниках Лжедмитрия II, противопоставивших себя царю Василию Шуйскому. В 1609 г. Василий Шуйский послал Скопина в Новгород, где тот, вступив в переговоры со шведским королем Карлом IX, договорился о военной помощи шведов России в борьбе с польским нашествием и Лжедмитрием И. Согласно договору, в 1609 г. в Новгород прибыл шведский отряд под командованием Якова Понтуса Делагарди (в песне — Митрофан Фунтосов). Войска Скопина совместно с союзным шведским отрядом освободили от интервентов и приверженцев Лжедмитрия II несколько крупных городов и сняли блокаду Москвы. По случаю побед Скопин был вызван в Москву для воздаяния ему почестей. Как свидетельствуют современники, 23 апреля 1610 г. Скопин был отравлен женой царского брата Дмитрия Шуйского (дочерью Малюты Скуратова) на крестинах сына князя И. М. Воротынского. Тайной причиной отравления Скопина было, по-видимому, то, что Василий Шуйский подозревал Скопина, своего племянника, в намерении захватить царский престол.

Князь Роман жену терял. КД, № 51. Распространенная баллада об убийстве мужем своей жены.

Про гостя Терентиша. КД, № 2. Скоморошина. В русской традиции сюжет об обманутом муже и скоморохах (музыкантах, работниках), помогающих мужу разоблачить неверную жену, воплотился как в песенной, так и в сказочной форме. (См. сказки: Ф. П. Господарева "Музыкант" и М. М. Коргуева "Солома, ты, солома".)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни