Читаем Русский язык и культура речи полностью

В последние годы в России появились новые ответвления в ОДС. Одно из них рекламная деловая корреспонденция (товарное предложение, сообщение о производимых товарах и услугах).

Главное требование к ним: запоминаемость, способность вызвать коммерческий интерес. Для этого используются не столь формальные языковые средства, как в других жанрах ОДС. Выразительность языка должна привлечь внимание людей. Отсюда, к примеру, оценочные конструкции (разумная ценовая политика, надежные партнерские отношения).

Должна быть особенно ясной информационная часть письма, содержащего обычно в конце конкретное коммерческое предложение. Стилистические недочеты, двусмысленность при этом недопустимы. (Например: Система скидок на продукцию Вашего предприятия позволит нам успешно конкурировать с Вашей продукцией на рынке нашего региона.)

Здесь «конкурировать» содержит двусмысленность (с партнерами или предприятию совместно с партнерами противостоять конкуренции).

Прием на работу теперь, как правило, осуществляется на основе резюме. Это краткое письменное изложение биографических данных, характеризующих образование, профессиональную деятельность и личные качества человека, претендующего на ту или иную работу, должность. Главная задача при составлении резюме – максимально выигрышно и в то же время объективно представить себя как кандидата на данную должность.

Рекомендуемая литература по вопросам 5 лекции: 2, 3, 8, 22, 23, 25, 28, 29 (см. номера в «Списке использованной литературы»).

Лекция 6

Публицистический стиль

6.1. Общая характеристика ПС (тематика, цели и задачи, отношения автора и адресата)

Это один из книжных стилей. Он не обладает такой строгостью и регламентированностью, как НС и ОДС. В первую очередь потому, что тематика произведений ПС чрезвычайно разнообразна. Объектом внимания авторов, использующих ПС, могут стать самые разные явления социальной, общественной, духовной, научной, художественной, религиозной сфер жизни. Произведения этого стиля поднимают обычно вопросы, которые волнуют миллионы людей: экономическая политика государств, этнические конфликты, права человека, состояние языка, события культурной жизни и т. п. То есть тематика этого стиля практически не ограничена какими-то строго определенными рамками тех или иных сфер культуры, природы, общества.

Но есть один общий признак, объединяющий такую тематическую «пестроту»: это новизна явлений жизни, культуры, а отсюда и повышенный интерес общества к ним. Именно поэтому публицистика получила название «летописи современности», а публицистический стиль (ПС) называют еще газетно-публицистическим, поскольку именно газеты призваны первыми реагировать на новые события жизни.

Такое реагирование на яркие, новые, необычные явления жизни почти всегда преследует две цели: информировать людей и воздействовать на них. Эти две основные функции ПС позволяют ему осуществлять его главную задачу: формировать единство общественных мнений относительно значимых для социума, его отдельных групп событий.

В основе такой задачи лежит определенная мыслительная операция: соотнесение нового (и поэтому не всегда понятного) явления, события с уже сложившейся в обществе системой ценностей. Это могут быть ценности самого разного порядка, например, представление общества о благе, истине, справедливости, а также о степени новизны и оригинальности, увлекательности, художественной ценности и т. п. Именно такое соотнесение нового события с системой ценностей и составляет важнейшую суть того, что называют мнением. Как видите, это обычно общественно заинтересованное мнение, мнение с позиций сложившихся систем ценностей. Обычно мнение формируется благодаря соотнесению события сразу с несколькими ценностными системами.

Формирует мнение, как правило, автор публицистического произведения (журналист, телеведущий, ученый, политик, религиозный деятель и др.). Поэтому его произведение почти всегда несет печать индивидуального ви́дения нового события, имеет внешние признаки собственноличного отношения, тем более что текст почти всегда пишется от первого лица.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука