—Да между вами нет ничего общего!
—Вот и она так говорит!
Глагол
сравниватьможет обозначать сопоставление двух объектов по каким-то параметрам. Однако если сопоставляемые объекты резко различны по природе или социальному статусу, то
сравниватьможет иметь и другое значение — ‘наличие общих черт
5(ср.:
Он сравнивает ее с лилией (Даташей Ростовой)).Старший
см.
МеньшийСтая
;
Группа:У зайца в лесу юбилей. Все его поздравляют. Решили послать приветственный адрес и волки. Написали и думают как подписаться «тая волков» или «группа товары-щей».Думали, думали и подписались: «Стая товарищей»
(Анекдоты от Никулина).Сочетаемость слов, обозначающих совокупность животных, идиоматична:
стая волков,но:
свора собак, табун лошадейи т.д. (см. [Апресян 1995, т. 1: 93]). Нарушение правил сочетаемости производит комический эффект.Стрелять:
В госпиталь этот я не стрелял и не нападал, чего и не могло быть
(И. Бабель, Конармия. Измена).В конструкции
стрелять в Xобычно X — единичный объект человек, животное или предмет, сопоставимый с ними по размерам
(стрелять в офицера (волка, мишень, дерево, окно, дверь)).В случае крупных или множественных объектов используется предлог
по {стрелять по зданию, фасаду здания, госпиталю, вражеской цепи, коннице противника).Много промежуточных случаев: можно
стрелять в окно, дверь, забори
по окну, двери, забору.Эти последние употребления показывают также, что конструкции
стрелять ви
стрелять по—- не полные синонимы: первая предполагает большую прицельность, между тем как вторая
{стрелять по)значит ‘стрелять в направлении Х-а без особой уверенности попасть’, ср.:
Он выстрелил в окно (окна) домалучше, чем
Он выстрелил по окну (окнам) дома.Ср. также след, предложения:{I) Он стрелял во врага.
, (2)
Он стрелял по врагу.Наиболее естественное понимание для предложения (1) — ‘прицельно стрелял в одного человека (с большой вероятностью попасть)’, для предложения (2) с предлогом
по— ‘стрелял (без уверенности в попадании) в совокупность людей’.15-1789
Стрястись::
j,наблюдателю было ясно, какое счастье над Смуровым стряслось
—
именно стряслось,—ибо есть такое счастье, которое по силе своей, по ураганному гулу похоже на катастрофу(В. Набоков, Соглядатай).Набоков замечает важный компонент значения глагола
стрястись(не отмечаемый толковыми словарями и сближающий глагол
стрястисьсо словом
катастрофа),—внезапность и значительность .описываемогонежелательного события.Сын.
[У мальчика спрашивают]
«Это кто, сын Акулины?» — «Нет, он ей больше уж не сын».—«Почему так?» —«С бородой, с усами,—какой же сын»(В. Вересаев, Рассказы о детях).Ошибка вызвана тем, что в жизни ребенок привык видеть в качестве сыновей невзрослы* людей.
Тем более:
«процветали какие-то доряне. И они воевали тогда с афинянами. Но доряне, в общем,—тоже греки. И афиняне—греки. Уж об афинянах-mo и говорить, конечно, нечего.
Они тем более,
конечно, греки.Это уже всем известно(М. Зощенко, Голубая книга. Неудачи).Сочетание
тем болеепредполагает наличие разных степеней признака, в то время как
грекомнельзя быть в большей или меньшей степени, им можно лишь быть или не быть. Нейтральным было бы в описываемой ситуации наречие типа
бесспорто.Только
;
токмо.(1)
...он, живучи в свете, был добрый человек и(...)
только за ним было всего порока, что во всю жизнь не имел ни совести, ни чести(Ф. Амин, Ведомости из ада).