Читаем Русский Монпарнас. Парижская проза 1920–1930-х годов в контексте транснационального модернизма полностью

Ночь определяет особую атмосферу Парижа в обширном корпусе текстов межвоенного периода, причем названия часто говорят сами за себя («Путешествие на край ночи» Селина, «Последние ночи Парижа» Супо, «Ночные дороги» Газданова, «Париж ночью» Цвибака, «Парижские ночи» Кнута, «Ночью» Ставрова, поэтический цикл Ходасевича «Европейская ночь»). В «Ночных дорогах» Газданова – уже само название отсылает к роману Селина – отношения между ночным и дневным миром выстроены как взаимодополняющие. Два мира никогда не пересекаются: ночные события, встречи, поведенческие коды, человеческие отношения, преступления и даже речь невозможны в дневное время. Повествователь ощущает раздвоение собственного «я» на ночное и дневное.

Ночная атмосфера преобладает в большинстве других романов и рассказов Газданова, написанных до Второй мировой войны. В «Великом музыканте» (1931) по ходу одинокого «полусомнамбулического… странствия»[290] героя по пустынным парижским улицам город раскрывает свою тайную сущность. Альтернативное, онейрическое состояние сознания героя аналогично rêves éveillés (снам наяву) сюрреалистов. Сквозной сюжет сюрреалистической прозы – это блуждания по городу героя, наделенного явственными автобиографическими чертами, который записывает свои случайные впечатления в технике «автоматического письма». Сюжет, как правило, совпадает с фабулой: рассказчик передает свою реакцию на события, которые наблюдает во время прогулок по Парижу, именно в том порядке, в каком они происходят. Сюрреалистическая прогулка становится проекцией мыслительного процесса, а темп ее совпадает с ритмом повествования (Супо пишет: «В этих смутных блужданиях я нащупал рваный ритм своих мыслей»[291]). Таким образом сюрреалисты возродили метафорическую связь между ходьбой и письмом – прием, восходящий еще к «Прогулкам одинокого мечтателя» Руссо, к которому регулярно прибегали писатели XIX века. Однако, в отличие от своих предшественников, фланер-сюрреалист ищет мистических озарений, а не эстетического наслаждения. Кроме того, его прогулка запросто может завершиться смертью, к которой герой сюрреалистов всегда испытывает особую тягу. Мишель Мейер объясняет, почему конечной целью в «Парижском крестьянине» Арагона выбран именно парк Бют-Шомон, – там есть Мост Самоубийц: «На самом деле путешествие было паломничеством в смерть […] Прогулка, как и процесс письма, соприкасается со смертью и в любой момент может привести к ней»[292]. Как говорилось выше, героев Газданова тоже постоянно тянет в лиминальную зону, и их блуждания по ночному Парижу часто вызывают загадочное состояние сознания, обозначенное автором как «третья жизнь».

Эстетика современного искусства влияла и на тех писателей, которые не разделяли авангардистских взглядов. Это видно по эволюции парижской образности у Якова Цвибака в сериях очерков «Старый Париж» (1925), «Монмартр» (1927) и «Париж ночью» (1928). Первая книга обращена к прошлому. Автор-фланер с репортажной точностью описывает любимые уголки старого Парижа, приводя названия и даты, излагая события и время от времени оживляя повествование историческими анекдотами. Его ностальгия по милым исчезающим уголкам в чем-то созвучна поэтическим ламентациям Арагона по парижским пассажам: «Квартал Сэн Жермэн де Прэ медленно, веками – разрушается. Исчезают маленькие, узкие улички и вместе с ними уходят последние свидетели былой жизни Парижа – старинные отели»[293]. Наивный пафос, которым проникнут восторженный отзыв на «Старый Париж» эмигрантского критика, свидетельствует об укоренившемся представлении о французской столице как «городе света»; по его словам, книга заразит читателя «святым любопытством к великим тайнам и к великим достижениям города-светоча»[294].

Вторая книга Цвибака, «Монмартр», написана примерно в том же ключе и сочетает в себе субъективность взгляда с любовью к городу и его истории. Однако автор предваряет ее уведомлением, что ему знаком и «Монмартр ночной, с его красными фонарями, притонами и кабаками, торговцами кокаином и живым товаром». Впрочем, в этой книге он предпочитает не замечать неприглядной реальности:

Читатель не взыщет, если в этой книге я буду говорить исключительно о Монмартре подлинном, давно уже ушедшем в прошлое. Этот Монмартр окончательно перестал существовать в тот день, когда чикагские торговцы свиньями превратились в аристократов, а русские аристократы – в черкесов из ночных ресторанов[295].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расшифрованный Пастернак. Тайны великого романа «Доктор Живаго»
Расшифрованный Пастернак. Тайны великого романа «Доктор Живаго»

Книга известного историка литературы, доктора филологических наук Бориса Соколова, автора бестселлеров «Расшифрованный Достоевский» и «Расшифрованный Гоголь», рассказывает о главных тайнах легендарного романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго», включенного в российскую школьную программу. Автор дает ответы на многие вопросы, неизменно возникающие при чтении этой великой книги, ставшей едва ли не самым знаменитым романом XX столетия.Кто стал прототипом основных героев романа?Как отразились в «Докторе Живаго» любовные истории и другие факты биографии самого Бориса Пастернака?Как преломились в романе взаимоотношения Пастернака со Сталиным и как на его страницы попал маршал Тухачевский?Как великий русский поэт получил за этот роман Нобелевскую премию по литературе и почему вынужден был от нее отказаться?Почему роман не понравился властям и как была организована травля его автора?Как трансформировалось в образах героев «Доктора Живаго» отношение Пастернака к Советской власти и Октябрьской революции 1917 года, его увлечение идеями анархизма?

Борис Вадимович Соколов

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное
Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде
Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде

Сборник исследований, подготовленных на архивных материалах, посвящен описанию истории ряда институций культуры Ленинграда и прежде всего ее завершения в эпоху, традиционно именуемую «великим переломом» от нэпа к сталинизму (конец 1920-х — первая половина 1930-х годов). Это Институт истории искусств (Зубовский), кооперативное издательство «Время», секция переводчиков при Ленинградском отделении Союза писателей, а также журнал «Литературная учеба». Эволюция и конец институций культуры представлены как судьбы отдельных лиц, поколений, социальных групп, как эволюция их речи. Исследовательская оптика, объединяющая представленные в сборнике статьи, настроена на микромасштаб, интерес к фигурам второго и третьего плана, к риторике и прагматике архивных документов, в том числе официальных, к подробной, вплоть до подневной, реконструкции событий.

Валерий Юрьевич Вьюгин , Ксения Андреевна Кумпан , Мария Эммануиловна Маликова , Татьяна Алексеевна Кукушкина

Литературоведение
Дракула
Дракула

Настоящее издание является попыткой воссоздания сложного и противоречивого портрета валашского правителя Влада Басараба, овеянный мрачной славой образ которого был положен ирландским писателем Брэмом Стокером в основу его знаменитого «Дракулы» (1897). Именно этим соображением продиктован состав книги, включающий в себя, наряду с новым переводом романа, не вошедшую в канонический текст главу «Гость Дракулы», а также письменные свидетельства двух современников патологически жестокого валашского господаря: анонимного русского автора (предположительно влиятельного царского дипломата Ф. Курицына) и австрийского миннезингера М. Бехайма.Серьезный научный аппарат — статьи известных отечественных филологов, обстоятельные примечания и фрагменты фундаментального труда Р. Флореску и Р. Макнелли «В поисках Дракулы» — выгодно отличает этот оригинальный историко-литературный проект от сугубо коммерческих изданий. Редакция полагает, что российский читатель по достоинству оценит новый, выполненный доктором филологических наук Т. Красавченко перевод легендарного произведения, которое сам автор, близкий к кругу ордена Золотая Заря, отнюдь не считал классическим «романом ужасов» — скорее сложной системой оккультных символов, таящих сокровенный смысл истории о зловещем вампире.

Брэм Стокер , Владимир Львович Гопман , Михаил Павлович Одесский , Михаэль Бехайм , Фотина Морозова

Фантастика / Ужасы и мистика / Литературоведение