Читаем Русский сбор полностью

Выбранный народом путьВесел сладок труден.Все путём, навыкат грудь —С нами Бог да Путин!Вечный праздник на дворе,Братцы, не до буден!Драться лучше по жаре —С нами Бог да Путин!Так и быть: нас ждет войнаС вечными врагами:Запад полная мошна —Бог да Путин с нами!Дырку новую в ремне —А ремнём по роже.Здравствуй Троя – быть войне —Путин, с нами Боже!Он отец и лучший друг,У руля бессменноОн, как Юрий, долгорук —Не простит измены.Чтоб с рулем да без ветрил —Где ж такое было?Путин будет, как и был,Сам себе ветрило.За него и первый тост —Целен без изъяна —Арамис, Атос, ПортосС ликом Д'Артаньяна!Лишь бы вот не стала намДорога дорога:Украина не Вьетнам…С Путиным. Без Бога.Что скрывать: коварен здец —Было дело: с мукойВдруг узнали – наш отец,Оказался наш отецНе отцом, а сукой.Что ж, от перемены местСумма неизменна —Черт не выдаст, Бог не съест —В драку, как в геенну!Даже задом наперед,Рассуждая строго,Если с Путиным, пойдетИ без Бога. С богом!!!



Часть 2. Адреса

Простудно-протяжно легло побережьеКак длинная масть. У него на краюТы песню поешь в милом мне зарубежье,А я тебе здесь мою песню пою.

«Жили-были в городе…»

Жили-были в городеМного нас.Голоса на проводе —Много глас…В телефонной будочкеЗа две коп.Получи минуточкуСчастья чтоб.Вот стоит столовая,Серый пол.Повара, как олово —Одинаков пол.Вот стоит Серёга-пьянь,Жёлтый глаз.Душу, говорит, воспрянь —Будешь есьм аз!На скамейке девицаНезнакомая.Ни мычит, ни телится…Очи – полынья!Мы махнём в КарелиюПо весне.А друзья не верили,Что я с ней!Я закину удищеВ Озеро, в Залив…Впрочем, – это в будущем«Кооператив» —вовин, валин, жорин —смольному покорен,бедами просмолен,балтикой просоленот ушей до пят.Тихо похоронен —олин, светин, сонин,ленинград.

Сказка сыну

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия