Читаем Русский в порядке полностью

Если мы соглашаемся на что-то скрепя сердце, то именно «скрепя»! Старая форма, сейчас мы сказали бы иначе: «скрепив сердце». Именно такой смысл заложен в этом устойчивом выражении. Представьте себе, что сердце у вас в минуту волнения сильно бьется, и, когда вы на что-то решаетесь, вам приходится «скрепить» его. Поэтому и «скрепя сердце».

Кстати, запятыми оборот «скрепя сердце» выделять не нужно — он устойчивый, не требует обособления.

Скуча́ть: по вам или по вас

СКУЧА́ТЬ

по кому-то и по ком-то


НЕ «скучать за кем-то»!


Наверняка вы не раз пытались вывернуться, избежать этого оборота, когда дело доходило до выбора: как сказать — «скучаю по вам» или «скучаю по вас»?

Ответ на этот вопрос можно без проблем найти в словарях.

Скучают «по кому-то (чему-то)» или же «по ком-то (чем-то)». Если вы еще помните школьные падежи — нам подойдут или дательный, или предложный. Стало быть, скучать можно и «по вам», и «по вас».

Можно, впрочем, скучать и «о чем-то» («скучать о доме»), такое тоже позволено. Скучать о чем-то или о ком-то. Одно лишь невозможно: «скучать за кем-то или за чем-то». «Скучаю за Петей» или «скучаю за кошкой» — так точно не говорят! Может быть, можно услышать такое сочетание в каком-нибудь говоре, но не в литературном языке!

Так что скучаем только «по». «По кому» или «по ком» — выбирайте сами.

Сниска́ть и сыскать

СНИСКА́ТЬ

популярность, любовь,

одобрение, уважение и т. п.


НЕ сыскать популярность!


«Большой популярности он не сыскал».

Слышу такое всё чаще. Понятно, что устарелое книжное слово «сниска́ть (сни́скивать)» уже не очень понятно современному русскоговорящему человеку. И так соблазнительно заменить его на более привычное «сыскать»!

Но тут вот какое дело: снискать популярность, славу, любовь, одобрение, авторитет — это устойчивые сочетания с глаголом «снискать». Можно и ненависть снискать. Можно снискать что-то большим трудом, серьезными усилиями, можно снискать без труда. Но именно «снискать»!

«Сыскать» — слово не книжное, а, наоборот, просторечное. «Сыскать человека», «сыскать вещь», «сыскать дорогу». Не уверена, что вы часто так говорите. Есть, правда, одно устойчивое выражение и с этим словом: «днем с огнем не сыскать».

Но что касается популярности и славы, их точно «снискивают», а не «сыскивают».

Со това́рищи и сотова́рищи

СО ТОВА́РИЩИ

то есть «с товарищами»

НЕ со товарищами!

и

СОТОВА́РИЩ

то есть «товарищ по какому-то делу»


Распространенная ошибка: «Кто это придумал? — Иванов со товарищами!».

Нет уж: скажите или «Иванов с товарищами», или «Иванов со товарищи».

«Со товарищи» — это старая форма, которая перекочевала в устойчивое выражение. Как и многие книжные выражения, несет в себе легкую иронию. Но кому-то просто непонятно, что это такое — «со товарищи», поэтому непонятное переделывается в более близкое нам «со товарищами». Только почему тогда «со», а не просто «с» — «с товарищами»?..

В общем, «Иванов со товарищи». Пишется раздельно, естественно.

Впрочем, есть еще и существительное, «сотова́рищ». Во множественном числе «сотоварищи», пишется слитно.

Сперва́

СПЕРВА́

исключительно разговорное!


Норма — это:

СНАЧАЛА

ВНАЧАЛЕ


Можно ли вообще использовать это слово — «сперва́»? Можно, но в разговоре, причем неофициальном.

В докладе и любой другой публичной речи, в тексте диплома или диссертации — нельзя. И в журналистских материалах лучше не нужно, если это не стилизация под народную речь.

Но как же Пушкин, спросите вы?! У него же есть «сперва»:

«Судьба Евгения хранила:

Сперва Madame за ним ходила,

Потом Monsieur ее сменил».

Тут хорошо бы учесть, что это: а) это первая половина XIX века, б) Пушкин как раз часто использовал народные словечки, в) это Пушкин!

В современных словарях слово «сперва» обычно снабжено пометами «разговорное», «просторечное». Использовать можно, но со знанием дела.

Среда: по сре́дам или по среда́м

СРЕДА́

день недели

мн. ч. сре́ды, сред,

среда́м (по среда́м)


Есть две «среды́»: а) среда как окружение и б) среда как день недели. Ударение здесь выступает отчасти как смыслоразличительный признак.

Если «среда» — это окружение, то: «окружающей среды́», «в окружающую среду́»; мн. ч. «окружающие сре́ды», «окружающих сред», «окружающим сре́дам». То есть «по сре́дам».

Если «среда́» — день недели, то: «среды́», «в сре́ду»; мн. ч. «сре́ды», «сред», «среда́м». То есть «по среда́м».

Занятия всегда проходят по среда́м!

Сре́дство: сре́дства или средства́

СРЕ́ДСТВО:

мн. ч. — сре́дства


НЕ средства́!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии