Читаем Русское зазеркалье (двуязычная версия) полностью

Только я успела оглядеться в высоком, в мой рост, зеркале и поправить волосы — задним умом испугавшись, что это зеркало переместит меня на Землю, на что рыцарь пояснил мне: это не так, и в связи с моим переходом в «новый класс» зеркала и другие технические устройства мне теперь не нужны — только, повторюсь, я успела это всё сделать, как в мои покои вошла высокая прекрасная женщина в точно таком наряде, в каком в допетровскую эпоху принято было изображать русских красавиц. Я совершила глубокий поклон.

— Дай хоть разгляжу поближе тебя, светик мой ясный, гостья моя заморская, — грудным, певучим голосом проговорила красавица, беря меня за руки и усаживая на резную, богато изукрашенную скамью. — И как ты, такая крохотулечка, на супостата войной пойдёшь?

— А что, прямо на настоящего супостата, Василиса Микулична? — уточнил Рыцарь, улыбаясь в бороду. — Потому что если прошлогодняя неприятность повторится, то… согласитесь, с нашей стороны это будет чистое смертоубийство и избиение младенцев!

«Василиса Микулична» (если только, разумеется, это было её настоящее имя, а не шутливое прозвище, придуманное собеседником специально к случаю, или, например, не упрощение её подлинного имени, созданное для моего скудного умишка) замахала в сторону Рыцаря руками и шутливо пообещала ему типун на язык. После, встав, отвела его в сторону.

Два старших товарища принялись совещаться на каком-то языке, в котором я не узнавала ни старославянский, ни один из земных. Я ухватила и запомнила из этой беседы пару-тройку выразительных слов — возможно, имён собственных, — но приводить их здесь не вижу смысла: они никому ничего не скажут. Разговор совершался не только языком, но и — попутно, как бы «вторым регистром» — через разноцветные лучи и искры меняющихся форм и размеров. («Разноцветные лучи и искры» — очень неуклюжее описание, но дать лучшее я, увы, бессильна, как и вообще не претендую ни на малейшую точность своих записок. Дикарь, посетивший большой город, рассказывал бы своим соплеменникам у вечернего костра о грохочущих железных телегах, а тем бы казалось, что они его понимают, но вот только то, что они бы увидели перед своим умственным взором, наверняка отличалось бы от настоящего города, и вовсе не по вине бедного дикаря. Моё сравнение, замечу между делом, безнадёжно застряло в XIX веке: в наше время, когда даже бушмены обзавелись банковскими картами, уже не осталось никого, кто бы мог назвать автомобиль грохочущей железной телегой, да и слова вроде «дикарь» наверняка давно признаны неполиткорректными.)

Посовещавшись, они оба подсели ко мне и на два голоса, обычным русским языком, объяснили мне, что мне предстоит завтра.

Бой между «Ильёй Муромцем и Идолищем Поганым» состоится в одиннадцать утра на «Острове Буяне» (я постеснялась спросить, идёт ли речь о настоящем острове древних преданий или о некоем «спортивно-зрелищном центре» с тем же названием). Замена бойца происходит в последний день, чего обычно не делают, но исключение совершается, во-первых, потому что молодой герой — тот, кого я заменяю, — захотел попробовать себя в ином состязании, а именно «Князь Мышкин и нигилисты», проведение которого до последнего момента было под вопросом и которое по своему характеру больше соответствует его будущей миссии, во-вторых, потому что я обладаю приоритетным правом участия как ученица бойца, проигравшего в прошлом году. Моим противником, который исполнит роль Идолища, выступит древний бес по имени… (тут было произнесено некое пятисложное имя вроде Шаватхзалагорн, по крайней мере, я услышала что-то подобное), по счастью, давно, едва ли не в прошлом веке, отказавшийся от своих злобных намерений, взявший обет не причинять зла и прочее, и прочее. Перед началом боя мне выдадут «реплики» оружия былинного героя, а именно шлем, щит, меч, кольчугу и само собой, богатырского коня. (Я тяжело вздохнула на этом месте: тот из меня ещё всадник…) Всё это будет выглядеть крайне убедительно и произведёт в ходе «битвы» массу искр, сполохов пламени, оружейного звона, ржания, топота и прочих звуков, но никому не повредит. Хорошим тоном, пояснила Василиса Микулишна, является перед началом «боя» и в самом «бою» осыпать противника бранью, но не грязными ругательствами, конечно, а красочными, витиеватыми определениями, которые укажут на его идеологические и духовные изъяны. Вообще, «бой» в наши дни происходит в основном на словах и является состязанием в терпении: кто первый устаёт под шквалом аргументов противника, тот и сдаётся. Иной способ победить — это привести соперника к полной неподвижности, прижав его, допустим, щитом к земле: наше оружие, хоть и безвредно, вполне способно это сделать. В момент окончания «боя» для меня откроется возможность узнать, куда проследовал прошлый «Илья Муромец». Или я сумею вынудить это признание у побеждённого врага, или в мой ум войдёт некий образ, или я увижу что-то, напоминающее врата между мирами. Если это будут именно врата, пользоваться ими надо незамедлительно, пока они не закрылись.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Крещение
Крещение

Роман известного советского писателя, лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ивана Ивановича Акулова (1922—1988) посвящен трагическим событиямпервого года Великой Отечественной войны. Два юных деревенских парня застигнуты врасплох начавшейся войной. Один из них, уже достигший призывного возраста, получает повестку в военкомат, хотя совсем не пылает желанием идти на фронт. Другой — активный комсомолец, невзирая на свои семнадцать лет, идет в ополчение добровольно.Ускоренные военные курсы, оборвавшаяся первая любовь — и взвод ополченцев с нашими героями оказывается на переднем краю надвигающейся германской армады. Испытание огнем покажет, кто есть кто…По роману в 2009 году был снят фильм «И была война», режиссер Алексей Феоктистов, в главных ролях: Анатолий Котенёв, Алексей Булдаков, Алексей Панин.

Василий Акимович Никифоров-Волгин , Иван Иванович Акулов , Макс Игнатов , Полина Викторовна Жеребцова

Короткие любовные романы / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Русская классическая проза / Военная проза / Романы