Читаем Рыцари черешневого цветка (ЛП) полностью

— Почему это вам захотелось играться с бурей? — спросил один из них. — Сперва я думал, что вы не умеете грести. Это озеро очень коварное во время бурь.

— Если бы вам не удалось так точно поставить нос лодки против волны, пришлось бы вас вытягивать со дна озера крюками. Браво!

Сергей не имел силы и смелости врать:

— Мы в жизни не держали весел в руках…

— Шутите, ребята!.. — сказал один из рыбаков, глянув на Трясогузку. — Редко когда увидишь такую сноровку!

— Честное слово, мы никогда не держали весел в руках, — подтвердил Трясогузка.

Оба спасенные были желтые и так дрожали, что бы им было до шуток. И картина вероятного несчастья, которая могла произойти с ребятами инспектора, вынудила спасателей на какой-то миг утратить самообладание. И именно в тот миг один вал крутанул лодку, а второй ударил в борт, перевернув ее словно ореховую скорлупу. К счастью, берег был близко, всего метрах в двадцати.

Если бы тут оказались черешары, то увидели бы двух сильных парней, которые несли по воде на спинах к берегу двух жалких существ. Если бы те создания были более веселые и голосистые, то очень были бы похожи на Сергея и Трясогузку. Но их несчастные, мокрые, испуганные фигуры походили скорее на двух крыс, которых вытянули за хвост на солнце из затопленной дыры.

РАЗДЕЛ ШЕСТНАДЦАТЫЙ

1

Страшной буре не удалось проникнуть в подземный мир пещеры. Но кое-где сквозь углубления и плетение трещин сюда время от времени доносились далекие отголоски урагана снаружи. Да и вода подземного потока, которая начала прибывать, стала взволнованней, более быстрая, что свидетельствовало о переменах где-то там, на поверхности. Но те перемены во внешнем мире очень мало беспокоили черешаров в надувной лодке. Они были во власти других мыслей, а в особенности желали света, им хотелось как можно скорее спастись из мрака, оторваться от этих неизвестных преследователей, которые, молчаливые, словно призраки, не могли желать им добра.

— Нет! — сказал Виктор, и все это ощутили.

У людей, которые шли по их следам, не могло быть добрых намерений. Картина опасности становилась все более страшной, так как с каждой минутой усиливала вопрос: почему люди за их спинами не хотят показаться им? Почему при встрече обоих призраков они не обмолвились ни одним словом? Кто он? Кто они? Только Петрекеску?.. Бесспорно, Петрекеску, но, наверное, не только он.

Виктору казалось неестественным, что Петрекеску решился на такое опасное преследование лишь ради своей лодки. Если бы он хотел забрать лодку, то разве не мог бы просто крикнуть им?

А второй мужчина в гроте? Тот, который дольше находился в первой пещере, который жил и питался в пещере, может, и он вместе с охотником? Кто он? Что ищет в пещере? Почему хочет их напугать? И почему ни разу не нарушил эту зловещую молчанку?

Люди, которые преследовали их, не имели добрых намерений, они не те, которые заблудились в пещере и теперь ищут спасения… Если бы было так, то они все вместе могли бы объединить усилия…

Виктор не мог решить загадки. Хоть как он не размышлял, однако не мог понять смысла этого преследования — молчаливого, зловещего, словно пытка. Мария и Ионел думали так же, как и Виктор, и ощущали так же, как и он, что-то угрожающее, холодное, неопределенное, словно щупальце, готовое схватить их молча сзади.

А впереди?.. Неизвестность впереди пугала Виктора еще сильнее. Он вздрагивал от мысли, что любое препятствие, любая преграда, как бы она ни была мала, приблизит к ним преследователей. Это же так просто: мог появиться на их пути какой-либо водопад, какая-либо каменная плотина или обвал, который закрыл — уже кто знает когда? — выход из грота! Этими мыслями Виктор не хотел делиться с другими, но в душе был уверен, что они мучают и их.

Тик тоже был очень опечален, но в его грусти была другая причина. Прежде всего он стыдился, что испугался привидения и позорно бросился наутек, увидев призрака именно тогда, когда и сам нарядился призраком. И более всего его огорчало, что имея у себя на груди неслыханную силу, с помощью которой мог преодолеть любую опасность, даже ту, которая холодными когтями царапала иногда по спине, он не смог ею воспользоваться. Несколько раз ему хотелось сказать о своей большой тайне, чтобы они все вместе поискали волшебное слово, но очень своевременно вспоминал, что такое рассекречивание уничтожит чары коробочки.

— Мария! — осмелел снова Тик. — Скажи мне несколько волшебных слов.

— Снова у тебя ерунда в голове? — рассердилась Мария. — Снова будешь показывать язык? Нет, Тик! Будь умничкой!

— У меня есть одна тайна, Мария, и мне нужны волшебные слова. Я прошу тебя от всей души…

־ А зачем они тебе, те волшебные слова?

— Господи! Если знаешь волшебные слова, то почему не можешь мне их сказать? Скажи мне их, как таблицу умножения…

— Ух-х-х! Как ты прицепился!

Тик знал, что битва выиграна. Он имел свои специфические волны, которые никогда его не обманывали:

— Ты самая красивая сестра в мире, знаешь?

Мария встрепенулась. Никогда братец не называл ее красивой. Что же это он надумал?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Детские приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика