Читаем Сад похищенных душ полностью

Я искоса посматриваю на Лукаса, чтобы оценить его реакцию. Он стал сильнее от этого нового источника света? Или это отвлечение, искажение, которое коверкает привычный его сердцу дневной свет? По лицу нельзя прочитать мысли Лукаса.

– В любом случае, – говорит Ной, – я пытался сдерживать свой дар, но я не знаю, насколько у меня получилось.

Я проглатываю последний кусок сэндвича из тех, что дали нам родители Шайены, и поднимаюсь на ноги:

– Давай проверим.

– Удачи, – говорит Кэри, они вместе с Лукасом смотрят на нас.

Я создаю теневую бабочку, которая тут же устремляется к Ною. Она достаточно осязаемая, чтобы при желании он мог её коснуться. Он делает глубокий вдох и вытягивает руку. Бабочка приземляется на большой палец и остаётся там несколько секунд, прежде чем развеяться дымом. Улыбка, чуть было озарившая лицо Ноя, испаряется:

– Прости, Эммелина, я не знаю, смогу ли я это сделать.

– Ной, да это же замечательный результат! Не будь так строг к себе. Всё придёт со временем.

– Да, – кивает Кэри. – Ведь до вчерашнего дня ты даже не знал, что у тебя есть дар.

– У меня ушло несколько лет, чтобы овладеть световым пением, – добавляет Лукас и мрачнеет. – Но вряд ли тебя это обрадовало, да?

– У тебя не было других одарённых людей, которые могли бы тебе помочь, – говорю я. – А у Ноя они есть. Ты смог сдержать свой дар на несколько секунд. Это шаг в нужном направлении. Продолжай тренироваться. На этот раз можешь попробовать использовать свой дар, а не сдержать его.

Ной широко раскрывает глаза:

– Ты хочешь, чтобы я отнял у тебя магию?!

Внутри у меня всё перекручивается – но кто-то же должен помочь ему с тренировкой.

– Да, но ненадолго. Не концентрируйся слишком сильно, но держи в голове намерение применить свой дар.

Ной кивает, и я собираю себе плащ из теней поблизости. Он кладёт руку мне на плечо и закрывает глаза. Поначалу я не чувствую ничего, кроме того, что мои тени рассеиваются, но через секунду по моему плечу распространяется жгучее покалывание. Страх сжимает мне горло, и я отталкиваю Ноя чуть сильнее, чем хотела.

– Хорошо, достаточно, – говорю я.

– Получилось? – спрашивает он.

Я зову тени к себе, но они не откликаются. Голова кружится, мне кажется, что в лёгких не хватает воздуха. Я сажусь на камень, изо всех сил стараясь ничем не выдать бушующий у меня в груди страх.

– Да. Да, думаю, получилось, – едва могу я выговорить. Я снова пытаюсь призвать тени – по-прежнему безуспешно. Моя кожа холодеет. Я напоминаю себе, что похищение дара – это временно. Должно быть временно.

Через ещё одну мучительную минуту я призываю тени в третий раз – и, к моему облегчению, они отзываются.

– О, слава богу! – Ной явно обрадовался. – Я боялся, что навсегда что-то испортил.

Я издаю нервный смешок.

– Ты что-нибудь почувствовал, когда концентрировался на своём даре?

– По-моему, да. Я словно ощущал жар твоей магии. Я забрал часть этого тепла.

– Будь осторожен и никогда не забирай всё тепло, – говорит Лукас. – Если только у тебя не будет веской причины.

– И теперь этот навык ты можешь тренировать самостоятельно, – добавляю я, и все смеются.

Прежде чем идти дальше, мы ещё немного работаем с Ноем. К концу привала ему удаётся сдержать свой дар на целых тридцать секунд. А мы узнали, что, когда Ной прикасается к чему-то магическому – вроде моей теневой бабочки или плаща, – оно полностью исчезает. Но сам дар ослабить сложнее. И Ною потребуется предельная концентрация, чтобы насовсем отнять у человека дар, как это написано в книге Альзы. Ной всё ещё подавлен, но я в него верю. У нас есть подвижки. Нужно придумать способ убедить Ноя, что с ним всё нормально.

Но прямо сейчас мы собираем остатки нашего обеда и спешим дальше. Последний дом в списке найти легко, и очень скоро мы понимаем почему. На наш стук в дверь дома в центре большой деревни на окраине Париллы к нам выходят мужчина и женщина. Вопрос, есть ли у них дети, вводит их в замешательство.

– Дети? – переспрашивает женщина и, нахмурившись, оглядывается на мужа. – Нет, у нас нет детей. Боюсь, вы ошиблись домом.

Я лезу в сумку и проверяю адрес в документе. Всё верно, это тот самый дом.

– Вы уверены? – спрашивает Лукас. – Мы слышали, что здесь живёт одарённый ребёнок – мальчик или девочка.

Мужчина смеётся:

– Одарённый? Определённо нет. Хотя это было бы забавно, верно? – спрашивает он у жены.

Она тоже смеётся:

– Мне очень жаль, что мы не можем вам помочь. Но уже поздно – почему бы вам не зайти и не присоединиться к нам за ужином? Вам есть где остаться на ночлег?

Мы все вчетвером переглядываемся.

– Пока нет, – признаюсь я. Как и в других домах, здесь нас не спрашивают, почему мы путешествуем одни, без родителей. Один этот факт уже указывает на почерк леди Эшлинг.

– Тогда вы должны остаться у нас. Хотя у нас нет своих детей, но мы их любим, – говорит женщина. – Я Марта, а это Майкл.

– Приятно познакомиться, – говорит Лукас. – Спасибо, что пустили нас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ткачиха теней

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков