Читаем Сага о Тидреке из Берна полностью

Она не отводила ласкового взгляда от Теттлейва, и он это ясно почувствовал. А когда она принесла ему чашу, он взял её вместе с её пальцами и слегка сжал. Она это ясно почувствовала и, когда наливала Теттлейву в следующий раз, наступила ему на ногу. Теперь ими овладела любовь друг к другу, но об этом знали только они двое.

Сигурд и Теттлейв продолжали до самой ночи, а потом пошли спать, и Теттлейву приготовили на ночь хорошую постель, и он уснул, едва лёг в кровать.

120. Дочь Сигурда приносит Теттлейву камень победы

Когда же наступила полночь, пришла туда к Теттлейву дочь Сигурда и сразу легла в постель возле него. От этого он проснулся и молча дал ей место рядом с собой. Дочь Сигурда пришла сюда ни для чего иного, как для того, чтобы заключить надёжный мир между ними, и ей казалось, что она опрометчиво поступила вечером с Теттлейвом, и она знала, что ему не понравится, если всё так и останется, и она знала, что следует возместить ему, прежде чем он уедет, если обида будет не очень сильна. Но как же возместить? Наверное те, кто слушает сагу и сидит рядом, думают и больше всего хотят, чтобы всё обернулось ужасным образом, чтобы она предложила саму себя. Нет, совсем не так. Для того пришла она туда, чтобы развлечь его красивыми баснями и другими учтивыми речами, которые она ведала лучше, чем большинство других девушек, и к тому же она знала, что блохи меньше кусают двух человек в постели, чем одного. Они беседовали о многих вещах и рассказали друг другу то, что хотели узнать, и теперь она с умом уладила своё затруднение. Она сама предложила соглашение и ничего другого не просила для себя, только чтобы они оба насовсем помирились после такой ссоры. Часто оказывается нарушенным приговор и двенадцати человек, но это останется нерушимым. Так она всё и замыслила, ибо была умна и проницательна.

Теперь, когда она узнала, что он сын Битурульва, то вылезла из постели, пошла туда, где крепко спал её отец, который сильно опьянел от вина, и взяла из его кошелька камень победы, потому что он вечером взял его, как только вернулся домой. Теперь она вернулась в постель и отдала ему этот камень, и они лежали там почти до утра.

121. Теттлейв женится на дочери Сигурда

Когда начало светать, дочь Сигурда встала и ушла прочь. И теперь Сигурд пришёл к Теттлейву, попросил его встать и затем показал ему всё своё золото и серебро. В девять часов утра сели они за стол, когда же они насытились, то взяли своих коней, чтобы теперь испытать себя сполна. Вот они пришли к этой крепости, слезли со своих коней, сошлись и стали биться. Долгое время они очень храбро бились и не прекращали, пока Сигурд не утомился и не получил три раны. И теперь сдал он свой меч и не захотел дальше биться. Теттлейв хорошо отнёсся к этому.

Теперь пошли каждый к своему коню, и прежде чем они сели верхом, Теттлейв назвал ему своё имя и род. Сигурд обрадовался этому и хорошо принял его, и они вдвоём поехали обратно к подземному дому, и Сигурд предложил ему оставаться там столь долго, сколько тот сочтёт нужным.

Теперь Сигурд молвил:

— Наверное, твой отец не советовал тебе скрывать от меня своё имя.

Теттлейв ответил:

— Мой отец запретил мне биться с тобой, но тем не менее я хотел испытать себя.

И ещё Сигурд молвил:

— Поскольку ты первый человек, который победил меня в поединке, и к тому же мы с твоим отцом всегда были добрыми друзьями и товарищами, я отдам за тебя свою дочь и в придачу столько золота и серебра, сколько ты захочешь принять.

Теттлейв с радостью согласился на это. Теперь Сигурд пошёл к своей дочери и спросил у неё, каков она даст ответ, если Теттлейв её посватает.

Она ответила:

— Я очень удивляюсь, почему ты хочешь выдать меня за человека, который нанёс тебе множество ран и причинил сильную боль в вашей схватке, однако я дала зарок не выходить замуж ни за кого, если только это не будет равный тебе по доблести. Но раз Теттлейв такой великий витязь и добрый воин, я с радостью соглашусь на этот брак.

Сигурд отвечает:

— Теттлейв гораздо более великий витязь, чем я, и у него гораздо больше доблести, чем я сумею рассказать, и спасибо тебе, дочь, за то, что ты соглашаешься на добрый брак и следуешь моим советам. И для этого я хочу ударить с тобой по рукам, чтобы ты со своей стороны не отступилась.

Она ответила:

— Я сдержу своё слово. Постарайся, чтобы вы сдержали всё, о чём говорили, — и она взяла своего отца за руку.

Теперь Сигурд пошёл и передал Теттлейву все её слова и что она согласна на брак с ним.

Теттлейв ответил:

— Примите благодарность за вашу заботу и ваше достойное предложение. Вы хорошо поспособствовали моему браку с ней, который был столь неожиданным, и я с радостью принимаю это приглашение и очень благодарен вам за него. Но сейчас прежде всего я хочу поехать на юг и встретиться с ярлом, отцом моей матери, а затем, когда я поверну оттуда домой, я приду сюда для того, чтобы забрать твою дочь с собой.

Сигурд ответил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов
Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов

Творчество трубадуров, миннезингеров и вагантов, хотя и не исчерпывает всего богатства европейской лирики средних веков, все же дает ясное представление о том расцвете, который наступил в лирической поэзии Европы в XII-XIII веках. Если оставить в стороне классическую древность, это был первый великий расцвет европейской лирики, за которым в свое время последовал еще более могучий расцвет, порожденный эпохой Возрождения. Но ведь ренессансная поэзия множеством нитей была связана с прогрессивными литературными исканиями предшествующих столетий. Об этом не следует забывать.В сборник вошли произведения авторов: Гильем IX, Серкамон, Маркабрю, Гильем де Бергедан, Кюренберг, Бургграф фон Ритенбург, Император Генрих, Генрих фон Фельдеке, Рейнмар, Марнер, Примас Гуго Орлеанский, Архипиит Кельнский, Вальтер Шатильонский и др.Перевод В.Левика, Л.Гинзбурга, Юнны Мориц, О.Чухонцева, Н.Гребельной, В.Микушевича и др.Вступительная статья Б.Пуришева, примечания Р.Фридман, Д.Чавчанидзе, М.Гаспарова, Л.Гинзбурга.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Европейская старинная литература