Теттлейв встал и подошёл к Тидреку:
— Здравствуй, господин! — говорит он. — Я рад тому, что больше мне не нужно следовать за вами и я смог найти вас здесь. Теперь я хочу предложить вам и твоим людям свои услуги.
Тидрек ответил, что возьмёт его на службу, и сказал, что он поедет вместе с ними на пир, чтобы ухаживать за их лошадьми и оружием. Теттлейв выразил одобрение.
И утром они поскакали прочь своим путём, и с ними Аки Верный Эмлунгам. С ними было двадцать рыцарей, и они пришли в Ромаборг в тот день, когда начинался пир, и туда явилось множество могущественных людей, и самые прекрасные палаты конунга отвели славным правителям. А оруженосцы и слуги были в тех палатах, где находились лошади, и Теттлейв был там среди них.
125. Теттлейв закладывает оружие и коней Тидрека и его людей
И вот, Теттлейву не захотелось ходить во двор конунга, чтобы изо дня в день требовать себе еду и питьё, и он вообразил, что лучше употребит то, что имеет сам, покуда этого хватит, и сказал, что что-нибудь обязательно подвернётся, когда оно закончится. Вот в первый день, когда начался пир, Теттлейв вышел на рынок и вместе с ним много слуг. Вот пришли они на рыночную площадь, и Теттлейв купил им вина, мёда и разнообразные сласти, так что стол самого конунга не был бы уставлен едой и напитками лучше, чем у них, Теттлейв велел принести это в его комнату и накрыл там свой стол, не считаясь с расходами. Также он пригласил к себе многих оруженосцев и слуг и с великим старанием устроил свой пир на целых три дня. И на это пиршество ушли все его деньги, что он взял из дому, тридцать марок золота.
Но поскольку ему ещё не хотелось прекращать свой пир, покуда продолжается пир у конунга, пошёл он на рынок и купил почти всё для застолья и отдал в залог коня Хеймира, Риспу, его меч, Нагльхринг, и всё его оружие за десять марок золота, и теперь он пригласил к себе почти всех людей и пользовался этими деньгами, пока все они не кончились.
Ему совсем не хотелось останавливаться, и он опять пошёл на рынок и купил почти всё для своего стола и пира, всё самое лучшее, что смог. И он отдал в залог коня Видги, Скемминга, его меч, Мимунг, и всё его оружие за двадцать марок золота, и теперь он очень увеличил свой пир, и всю свою комнату он завесил дорогими материями, и тратил он деньги, пока их хватало, но вот и они все закончились. Тогда он решил снова продолжить пир. Пир конунга длился уже целых семь дней, и ещё оставалось два дня.
Теперь Теттлейв приехал на рынок на коне Тидрека, Фальке, со всем его оружием и доспехами и снова скупил для своего пира всё, что находил самого дорогого, и если он видел человека, который хотел купить на рынке что-нибудь и соглашался с ценой в двадцать пеннингов, то он вставал впереди него и платил двадцать пеннингов, лишь бы не упустить это. И прежде чем полностью скупиться для своего пира, отдал он в залог коня Тидрека, Фальку, его украшенный золотом меч, Эккисакс, его прочный шлем, Хильдигрим, и заодно всё его оружие за тридцать марок золота. И теперь он пригласил слуг и оруженосцев, скоморохов и музыкантов, каждого, кто согласился прийти, и в его палате было гостей больше тридцати сотен человек, и они пили всё то время, пока продолжался пир. В тот день, когда пир закончился, Теттлейв подарил главному скомороху, которого звали Исунгом, своё золотое кольцо, которое дала ему его мать. Этот музыкант был главным над другими музыкантами и скоморохами и знаменитее, чем кто-либо другой, и ещё он подарил ему совершенно новую одежду, украшенную золотом и сшитую из пурпура. Это был праздничный наряд Тидрека, сына конунга, и так он вознаградил Исунга за развлечение, и каждому музыканту он подарил марку или две.
126. Теттлейв извещает о своих поступках
Теперь Тидрек позвал Теттлейва к себе, и когда тот пришёл туда, Тидрек справился у него о своём оружии и сказал ему, чтобы седлали его коня и всех его людей, поскольку он захотел собираться домой.
Тогда Теттлейв говорит:
— Господин, сперва вы, наверное, захотите выплатить деньги, которые я потратил, пока вы находились на этом пиру, поскольку мне и моим товарищам кое-что понадобилось, пока мы оставались здесь, потому что мне казалось далеко ходить к столу конунга и брать там еду, ибо место мне это незнакомое, я никогда тут раньше не был.
Тидрек ответил:
— Да, да, — говорит он, — конечно, я заплачу то, что ты потратил за это время, но сколько тебе нужно уплатить?
Тогда Теттлейв отвечает: