Читаем Сахарские новеллы полностью

Кроме того, я получила чайный набор из гончарной глины; мой дорогой друг Линь Фу-нань[24] прислал мне целый рулон эстампов современных художников, а господин Пин отправил авиапочтой ящик с книжками издательства «Корона»[25]. Отец, завидев по дороге с работы какой-нибудь причудливый постер, покупал его, чтобы отправить мне. Старшая сестра снабжала меня одеждой, но больше всех отличились младшие братья, приславшие Хосе банный халат, напоминавший кимоно. В нем он был вылитый Мифунэ Тосиро[26], один из самых обожаемых мной актеров.

Мы подвесили низко-низко мамин фонарик, а стену украсили великолепной каллиграфией Линь Хуай-миня[27]: «Заоблачные врата» белыми иероглифами на черном фоне. В нашем доме воцарилась особая, неповторимая атмосфера.

В таком доме уже было место вдохновению и стремлению к совершенству.


Пока Хосе был на работе, я покрасила книжный стеллаж в темный цвет, но не масляной краской, а такой коричневой штукой – не знаю, как она называется по-китайски. Стеллаж приобрел куда более благородный вид.

Я часто размышляла, как трудно человеку вырваться за пределы социального круга, в который он попал при рождении. В глазах любого сахарского жителя мой дом заполнен совершенно бесполезным барахлом, но я не могла освободиться от этих оков, мне было необходимо создать вокруг себя такой же, как и раньше, сложносочиненный антураж.

Потихоньку я возвращалась к себе прежней: меня вновь потянуло ко всему художественному и романтическому.

Хосе уходил на службу, а я шла на свалку и собирала там всякий хлам.

Я принесла домой и отмыла старую автомобильную покрышку, положила ее на циновку, засунула в нее красную подушку для сиденья, получилось что-то вроде гнезда. Гости всегда старались занять его первыми.

Я подобрала бутылку из темно-зеленого стекла, принесла домой и поставила в нее несколько буйных диких колючек. От этой композиции веяло какой-то элегической горечью.

Я купила маленькие баночки краски и разрисовала разные бутылки из-под газировки индейскими орнаментами.

Верблюжий череп я сразу же поставила на книжную полку. Я упросила Хосе смастерить фонарик из жести и стекла. Почти сгнившую козью шкуру я, подсмотрев у сахрави, задубила солью и купоросом, и из нее вышла еще одна подушка.


Наступило Рождество. Мы покинули пустыню и полетели в Мадрид к родителям Хосе.

Возвращаясь назад, Хосе прихватил с собой все свои книжки, скопившиеся с детских лет до университетских времен. В нашем сахарском домике появился книжный запах.

Я нахожу в пустыне особую прелесть, правда, пустыня не отвечает мне взаимностью.

О несчастные дети цивилизации! Не видать нам свободы от бесполезных вещей.

– Растений не хватает, – как-то вечером пожаловалась я Хосе. – В доме совсем нет зелени.

– Нам много чего не хватает, этак мы никогда не успокоимся.

– Вот именно. Так и будем ходить и все подбирать.

Вечером мы перелезли через невысокую стену, окружавшую дом губернатора, и принялись голыми руками выкапывать его цветы.

– Скорей, суй в пакет, быстрее, еще вон ту лиану.

– Господи, этот чертов корень пророс так глубоко, что не подцепишь!

– Землю тоже бери, давай же, кидай сюда!

– Хватит, три штуки уже есть, – прошептал Хосе.

– Еще одну! Еще одну, и все. – Я продолжала копать.

Вдруг я увидела, как от губернаторских ворот в нашу сторону медленно идет охранник. От страха у меня душа в пятки ушла. Я схватила пакет и прижала его к груди Хосе.

– Обними меня покрепче, – зашептала я, – Поцелуй меня изо всех сил, скорее, волк приближается!

Хосе обнял меня, бедные цветы оказались зажатыми между нашими телами.

Охранник быстро шел к нам, бряцая оружием.

– Что вы здесь делаете? Чего вынюхиваете?

– Я… мы…

– Прочь отсюда! Здесь вам не место для свиданий.

Вцепившись друг в друга, мы пошли к ограде. Господи, только бы растения не выпали, когда будем лезть через стену.

– Эй, выходите через ворота. Быстрее! – гаркнул охранник.

Маленькими шажками, обняв друг друга, мы выбежали наружу. Я даже слегка, градусов на пятнадцать, поклонилась охраннику.

Когда я рассказала об этой истории старому командиру Иностранного легиона, он очень долго смеялся.


Дом наш все еще был далек от идеала. Дом без музыки – все равно что китайский пейзаж без водопада.

Чтобы скопить денег на покупку магнитофона, я стала покупать продукты в магазине при военном гарнизоне, куда надо было долго идти пешком.

Поначалу я чувствовала себя скованно – другие женщины толкались и расхватывали товар, я же чинно простояла в очереди четыре часа, чтобы купить корзину овощей. Зато они обошлись мне в треть от цены в обычном продуктовом.

Впоследствии я часто туда ходила. Убедившись, что у меня хорошие манеры, военные взяли меня под свое крылышко.

Приметив меня у кассы, к которой было не протолкнуться, они кричали мне поверх голов грузных невоспитанных женщин: «Чего вам сегодня взять?»

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая проза Тайваня

Черные крылья
Черные крылья

История дружбы и взросления четырех мальчишек развивается на фоне необъятных просторов, окружающих Орхидеевый остров в Тихом океане. Тысячи лет люди тао сохраняли традиционный уклад жизни, относясь с почтением к морским обитателям. При этом они питали особое благоговение к своему тотему – летучей рыбе. Но в конце XX века новое поколение сталкивается с выбором: перенимать ли современный образ жизни этнически и культурно чуждого им населения Тайваня или оставаться на Орхидеевом острове и жить согласно обычаям предков.Дебютный роман Сьямана Рапонгана «Черные крылья» – один из самых ярких и самобытных романов взросления в прозе на китайском языке. Он был опубликован в Тайбэе в 1998 году и удостоен нескольких литературных премий, включая Литературную премию У Чжо-лю. Автор исследует тему столкновения двух культур и обращается к своему родному языку тао, создавая параллельные диалоги на двух языках. В этом издании у читателя есть возможность впервые познакомиться с текстами на языке коренного народа тао: диалоги сохранены в оригинальном авторском написании и даны в фонетической транскрипции на русском языке.

Сьяман Рапонган

Современная русская и зарубежная проза
Сахарские новеллы
Сахарские новеллы

Сборник «Сахарские новеллы» – самая знаменитая книга тайваньской писательницы Сань-мао (1943–1991).Движимая детской мечтой и жаждой приключений, в начале 1970-х она отправилась в Испанскую Сахару со своим возлюбленным Хосе. За время пребывания там, а это всего полтора года, пара успела пожениться, исколесить пустыню вдоль и поперек, превратить сахарскую лачугу в местную достопримечательность, завести друзей среди местных жителей, испытать на себе все тяготы жизни в пустыне и изучить сахравийские традиции.А спустя время появился автобиографический сборник «Сахарские новеллы», в котором Сань-мао рассказывает о вещах одновременно обыденных и необыкновенных и где правда жизни соседствует с художественным вымыслом. В этих историях мы найдем и добродушный юмор, и безжалостную сатиру, и грустную иронию, и бесконечное сочувствие оторванным от цивилизации местным жителям. Порой нарочито бесстрастные, порой чрезвычайно эмоциональные, «Сахарские новеллы» расходятся огромными тиражами на Тайване и в Китае, а Сань-мао и по сей день остается кумиром для миллионов читателей во всем мире.

Сань-мао

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры
Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза