Читаем Самая современная фразеология французского языка полностью

chaussette (f) носок

avoir le moral dans les chaussettes (шутл.) совершенно пасть духом

chaussettes russes портянки

jus de chaussettes бурда, помои (о кофе)

laisser tomber qn comme une vieille chaussette резко прервать отношения с кем-л.; не желать больше знаться с кем-л.

retourner qn comme une chaussette заставлять кого-л. то и дело менять мнение; вертеть кем-л. как угодно

chaussure (f) обувь

avoir un pied dans deux chaussures (шутл.) затрудняться в выборе

marcher à côté de ses chaussures [de sеs pompes] (ирон.) ошибаться в своей оценке чего-л.; не понимать, что к чему

trouver chaussure à son pied 1) найти вещь по вкусу 2) найти себе подходя
щую пару (в любовных делах)

chemise (f) рубашка

cacher qch entre la peau et la chemise ревностно скрывать что-л.

changer d\'avis comme de chemise иметь семь пятниц на неделе

changer de qch comme de chemise менять что-л. как перчатки

chemise суперобложка

chemises brunes коричневорубашечники, германские фашисты

chemises noires чернорубашечники, итальянские фашисты

donner [vendre] jusqu\'à sa dernière chemise отдать [продать] всё до последней нитки

entre la chair et la chemise il faut cacher le bien qu\'on fait не рассказывай о своих благодеяниях

être (unis) comme cul et chemise быть неразлучными друзьями

mettre qn en chemise разорить кого-л. дочиста

plus près est la chair que la chemise; la chair est plus proche que la chemise; le genou est plus proche que le mollet своя рубашка ближе к телу

pommes de terre en chemise картошка в мундире

se soucier de qch comme de sa première chemise [culotte] чихать на что-л. с высокой колокольни

col (m) воротник

col blanc служащий, «белый воротничок»

col bleu 1) матрос 2) квалифицированный рабочий, «синий воротничок»

faux-col [cravate] пивная пена (при наливе)

se pousser du col 1) важничать; выставлять себя напоказ 2) пробиться в жизни, выбиться в люди без посторонней помощи

collet (m) стоячий воротник

cela lui saute au collet это ему как снег на голову

être collet monté быть чопорным, церемонным

saisir (prendre) qn au collet 1) схватить кого-л. за шиворот 2) задержать, арестовать

costume (m) костюм

en costume d\'Adam в чём мать родила

tailler un costume [une veste] à qn (прост.) злословить в чей-л. адрес

cravate (f) галстук

s\'en jeter un (verre) derrière la cravate закладывать за воротник

cravater qn сцапать, поймать кого-л.

culotte (f) короткие штаны; штанишки

aimer la culotte (шутл.) питать слабость к мужскому полу

jouer ses culottes играть на последнее

porter (la) culotte (шутл.) быть главной в семье, держать мужа под каблуком

trembler dans sa culotte дрейфить, трусить

user ses fonds de culotte просиживать штаны

vieille culotte de peau (уничиж.) солдафон

Перейти на страницу:

Похожие книги