avoir le gros sac [le sac bien garni]; être au sac быть при деньгах
avoir plus d\'un tour dans son sac быть очень хитрым, изобретательным; иметь в запасе много трюков
dans des petits sacs les bonnes épices мал золотник, да дорог
donner son sac заявить о своём уходе с работы
donner son sac à qn; envoyer valser qn
en avoir (plein) son sac en faire tout un sac [un fromage] надоесть, осточертеть раздуть из-за чего-л. целую историю
être bons à mettre dans le même sac
être dans le sac 1) быть безобразным, уродом 2) провалиться, засыпаться на каком-л. деле
fond du sac 1) секрет, тайна 2) суть, сущность 3) все наличные деньги 4) остатки, поскрёбыши
gros sac
habillé [ficelé] comme un sac безвкусно, неряшливо одетый
homme de sac et de corde отъявленный негодяй, висельник
il faut lier son sac avant qu\'il soit plein нужно уметь вовремя остановиться, рискуя иначе всё потерять
l\'affaire est dans le sac дело в шляпе
mettre tout dans le même sac валить всё в одну кучу; смешивать
mettre qn au sac поставить кого-л. в тупик
mettre sac à terre отвоеваться; воткнуть штык в землю
n\'avoir rien dans son sac не иметь ничего за душой
ne laisser aux autres que le sac et les quilles забрав лучшее, оставить другим лишь сущие пустяки
ne pas montrer le fond de son sac скрытничать
on frappe sur le sac pour que l\'âne le sente наказывать одних в назидание другим
on ne saurait sortir d\'un sac que ce qui y est на большее не следовало и рассчитывать
prendre son sac et ses quilles
sac à malices пройдоха, хитрюга
sac sans fond мот, транжира
tirer d\'un sac deux moutures извлечь двойную выгоду, взять двойную плату за что-л.
vider
savate (f)
старый башмакjouer comme une savate [un sabot] играть как сапожник
peindre comme une savate
savate растяпа, недотёпа
traîner la savate влачить жалкое существование, перебиваться с хлеба на квасsemelle
battre la semelle 1) пританцовывать, чтобы согреться; переминаться с ноги на ногу 2) бродить в поисках работы
dur comme de la semelle de botte; c\'est de la semelle жёсткое как подошва (о мясе)
montrer le dessous de ses semelles удирать со всех ног, так что только пятки сверкают
ne pas lâcher [ne pas quitter] qn d\'une semelle