Читаем Самая современная фразеология французского языка полностью

pain (m) хлеб

acheter qch pour une bouchée [un morceau] de pain купить что-л. за бесценок

après grand banquet, petit pain сегодня густо, а завтра пусто

avoir son pain assuré быть уверенным в заработке, в куске хлеба

bon comme du [le] bon pain 1) добрейшая душа 2) очень хороший чём-л.)

ça ne mange pas de pain запас карман не тянет; это хлеба не просит предметах, хранение которых ничего не стоит)

c\'est pain bénit это само в руки идёт, сам Бог послал

gagner son pain à la sueur de son front трудиться в поте лица ради хлеба насущного

il y a là un [bon] pain à manger на этом можно хорошо подзаработать

liberté et pain cuit свобода и самое необходимое – залог счастья

long comme un jour sans pain длиннющий, нескончаемый

manger le pain de qn есть чей-л. хлеб

manger plus d\'un pain побывать в разных местах, много повидать

manger son pain blanc le premier 1) начать с самого лёгкого 2) опрометчиво растратить что-л., не думая о завтрашнем дне

mendier son pain питаться подаянием

mettre qn au pain sec посадить кого-л. на хлеб и воду

ne pas manger de ce pain-là (шутл. – ирон.) отказаться идти на что-л.

ôter [faire passer] à qn le goût du pain 1) (ирон.) лишить кого-л. жизни 2) (ирон.) отбить у кого-л. охоту к прошлым занятиям

pain dérobé réveille l\'appétit запретный плод сладок

pleurer le pain qu\'on mange трястись над каждой копейкой

qui a faim mange tout pain; tout est pain pour qui a faim голод – лучший повар

retirer [ôter] à qn le pain de la bouche отнять у кого-л. последние средства к существованию

se vendre comme des petits pains продаваться нарасхват; расходиться, как горячие пирожки

tel grain, tel pain по семени и плод

tel pain, tel soupe два сапога пара

panade (f) хлебная похлёбка être dans la panade [dans la purée] быть на мели

patate (f), pomme de terre (f) картошка

bonne patate (шутл.) приятель, дружи ще (обращение)

patate [noix, tête d\'œuf] (шутл.) дурень, олух, пентюх, балда

rouler comme une patate неумело управлять машиной

sac à patates нескладное платье, мешок

sac de pommes de terre (презр.) квашня (о толстой и неуклюжей женщине)

pâte ( f) тесто

bonne pâte душа-человек, добрейшая душа

c\'est une pâte molle из него можно верёвки вить

mettre la main à la pâte приложить руку к чему-л., самому взяться за что-л.

vivre comme un coq en pâte жить припеваючи, как сыр в масле кататься

poivre (m) перец

c\'est cher comme poivre это «кусается» (о цене)

cheveux poivre et sel волосы с проседью

être poivre быть пьяным

poivrot (m) пьянчужка

popote (f) стряпня être très popote [pot-au-feu] (шутл. – ирон.) быть клу шей, курицей, наседкой

potage (f) суп

pour tout potage (ирон.) на всё про всё, всего-навсего

Перейти на страницу:

Похожие книги