Читаем Самгук саги Т.1. Летописи Силла полностью

Издавна вашим обычаем было искреннее соблюдение верности и долга, прямота и ясность стремлений в служении [нашему] государству (т. е. Китайской империи), и, усердно следуя императорским указам, вы управляли отдаленным уделом и согласно конфуцианским нравам достигли расцвета законов приличия и благоденствия вассальной (удельной) области (земли). Со всей искренностью вы служили императорскому двору и, не пропуская сроков, присылали послов с приветственными грамотами и многократно присылали дары и подношения. Поистине не может не заслуживать великой похвалы и одобрения то, что, несмотря на преграды обширного моря и длинную дорогу, /315/ вы отправляете подношения согласно старинным установлениям и еще более умножаете [проявление] преданности и старания. Управляя Поднебесной (десятью тысячами мест), я выполняю только отеческий долг, а устанавливая общие законы и одинаковые (единые) письмена от центра до окраин, надеюсь достичь величайшей гармонии[844], вершины мирового согласия (сочетания гуманности и долголетия)[845], поэтому вы должны охранять спокойствие в своем уделе, усердно заботиться о его людях (народе) и пребывать вечно нашим окраинным слугой (вассалом), чтобы сохранить благополучие заморской окраины (Силла). Теперь же мы даруем вам тридцать кусков узорной парчи и разноцветных шелков, один комплект одежды, один серебряный винный прибор, которыми сможете владеть по доставке, а вашей супруге — двадцать кусков парчевых и шелковых тканей, один комплект шелковой одежды с вышивкой из золотых нитей и одну серебряную чашку; главному сановнику — один комплект одежды и один серебряный винный прибор; следующим за ним двум сановникам — по одному комплекту одежды и по серебряной чашке. Вам надлежит принять [эти вещи] и раздать их. [Сейчас], в середине лета, жара стала подниматься [и беспокоить], поэтому желаю вам доброго [здоровья] и благополучия, а также желаю здоровья всем, начиная от ваших сановников и ниже. Посылаю письмо, но в нем невозможно высказать всего, что хотелось бы сказать».

Осенью, в седьмом месяце, наступила засуха. В девятом месяце в ванском городе (столице) народ голодал, поэтому для оказания помощи ему было выдано тридцать три тысячи двести сорок соков зерна (проса). /316/

Зимой, в десятом месяце, для раздачи [народу] выделено (из государственных складов) еще тридцать три тысячи соков. Тогда же тэса [846] Муо преподнес [вану] пятнадцать книг Воинских правил (Пёнпоп) и две книги картин (эскизов) для украшения колоколов, за что ему была пожалована должность правителя (хёнён) уезда Курап.

В третьем году (787 г.)

Весной, во втором месяце, в столичном городе произошло землетрясение, поэтому ван лично совершил молебен в Священном дворце (Сингун) и объявил общую амнистию.

Летом, в пятом месяце, днем была видна Венера.

Осенью, в седьмом месяце, саранча повредила хлеба. В восьмом месяце первого числа синса произошло солнечное затмение.

В четвертом году (788 г.)

Весной впервые для отбора людей [на службу] учредили три степени учености. Те, кто читал и понимал смысл «Повести о роде Цзо» (Цзоши чжуань) в книге «Весны и осени» (Чуньцю[847], равно и «Описания правил приличия и обрядов» (Лицзи)[848] и «Собрание литературных сочинений» (Вэньсюань[849] и хорошо разбирался в «Рассуждениях» (Лунь Юй)[850] и в «Книге о почтительности» (Сяоцзин)[851], получали высшую степень. Те, кто читал и понимал «Основы церемоний» (Цюйли)[852], «Рассуждения» (Лунь Юй) и «Книгу о почтительности» (Сяоцзин), получали среднюю степень. Читающие [только] «Основы церемоний» и «Книгу о почтительности» получали низшую степень. Полное предпочтение (вне всякой степени) давалось тем, кто мог читать и всесторонне понимать все пять классических книг[853], три истории[854], а также сочинения различных мудрецов. /317/ Если в прежнее время люди отбирались [на службу] по [искусству] стрельбы из лука, то теперь это изменено указанным выше образом.

Осенью засуха и саранча поразили западные районы страны, и было множество воров и разбойников. Ван направил чиновника, чтобы успокоить народ и позаботиться о нем.

В пятом году (789 г.)

Весной, в первом месяце, в первый день капчжин, произошло солнечное затмение. В области Хансан народ голодал, [поэтому из государственных складов] выдано зерно (просо) для оказания помощи ему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Шах-наме
Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 401 году хиджры, то есть в 1011 году.Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.

Абулькасим Фирдоуси

Древневосточная литература