Читаем Самгук саги Т.1. Летописи Силла полностью

Весной, во втором месяце, [у вана] родился сын — наследник. В тот день стояла пасмурная погода: было темно, гремел гром и сверкали молнии. В третьем месяце, упразднив область Ильсон, восстановили область (чжу) Саболь[723], а правителем ее назначили пхачжинчхана Кванчжана. Летом, в четвертом месяце, начальник (чан) Музыкального отдела (ымсонсо) переименован в управляющего (кён). [Ван] направил к алтарю [своих] предков министра (тэсин), чтобы совершить жертвоприношения со следующими словами [молитвы]: «Я, недостойный ван, со склоненным челом и многократным поклоном почтительно обращаю свои слова к духам великого вана Основателя[724], великого вана Чинчжи, великого вана Мунхына[725], великого вана Тхэчжона (т. е. Тхэчжон-Мурёля,) великого вана Мунму[726]. Немощный человек (я) со слабыми способностями, /261/ призванный продолжать великие деяния, не находил себе покоя, потому что ни днем ни ночью не покидали беспокойства и заботы, и лишь благодаря покровительству высоких алтарей [наших предков] и милостям, посылаемым [духами] Неба и Земли, до сей поры спокойствие царило во всех четырех концах [страны], народ пребывал в мире, а гости из чужих пределов привозили драгоценности и поставляли как дань покорности; повсюду исчезли наказания и прекратились тяжбы. Но в последнее время мы сталкиваемся с тем, как умирают добрые нравы, как Небо указует на нарушение долга и справедливости, — странно выглядят очертания звезд, а вместилище огня (солнце) скрывает свой свет, и мы трепещем, точно падая в глубокую пучину вод. Я осмеливаюсь теперь направить своего посланца, чтобы поднести эти скромные (жертвенные) дары и почтить ваши души как здравствующие[727], и надеюсь, что вы ясно рассудите мою искренность и с жалостью окажете помощь своему ничтожному отпрыску, усмиряя стихии четырех времен года, не допуская повреждения пяти [наших человеческих] свойств[728], ниспосылая обильные урожаи и искореняя болезни и мор, даруя достаток в одежде и пище, воцарение [в стране] высокой нравственности и полного спокойствия в центре и на местах, исчезновение воров и разбойников, благоденствие будущим [нашим] потомкам, чтобы они могли вечно пребывать в великом счастье. [Об этом осмеливаюсь] почтительнейше просить [вас]».

В пятом месяце по [ванскому] указу гражданским и военным чиновникам дарованы поля с [соответствующими] различиями (по степеням).

Осенью [этого года] возведены крепостные стены областных городов Сабольчжу и Самянчжу. /262/

В восьмом году (688 г.)

Весной, в первом месяце, умер министр-чунси Тэчжан, и министром был назначен ичхан Вонса. Во втором месяце добавили одного человека в качестве кёна (управляющего) в корабельном управлении (сонбу).

В девятом году (689 г.)

Весной, в первом месяце, [ван] издал указ о том, чтобы упразднить земельные жалованья (ногып, или «жалованные округа»)[729] центральным и местным чиновникам, и [вместо этого] стала правилом выдача им риса с соответствующими различиями. Осенью, 26-го числа повторного[730] девятого месяца, [ван] совершил выезд в крепость Чансан.

[В этом же году] были построены городские стены малой столицы Совон. Ван [тогда] хотел перенести свою столицу в Тальгуболь, но не осуществил [своего замысла].

В десятом году (690 г.)

Весной, во втором месяце, министр-чунси Вонса подал в отставку по болезни, и министром назначен ачхан Сонвон. Зимой, в десятом месяце, учредили округ (кун) Чонясан.

В одиннадцатом году (691 г.)

Весной, 1-го числа третьего месяца, сын вана Лихон возведен [в сан] наследника [престола]. 13-го числа [объявлена] общая амнистия. [В том же месяце] из области Сахва преподнесли [вану] белых воробьев (?). Построили крепость Намвон.

В двенадцатом году (692 г.)
Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Шах-наме
Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 401 году хиджры, то есть в 1011 году.Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.

Абулькасим Фирдоуси

Древневосточная литература
Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги