Читаем Секрет звёздного пса полностью

Единственным, кто мог помешать моим планам, был Гавк. Надо позаботиться, чтобы он не касался моей шкурки, пока я не покину эту омерзительную помойку.

Я обнаружил чудовище на кухне. Глупый мальчишка соорудил ему там постель из нескольких покрывал, подушки и плюшевого мишки. Судя по звукам, Гавк дрых. Он храпел, как монстры. Я обошёл его с тыла и ткнул лапой. Никакой реакции. Я огляделся, чтобы убедиться, что мы действительно одни. А затем куснул его за ногу.

– Это тебе за мой хвост, псина! – заявил я, ожидая контратаки.

Но Гавк просто зевнул.

– Послушай, – сказал он. – Я знаю, что должен поймать тебя и передать в руки закона и всё такое, но давай отложим это на утро, хорошо? Я так устал гоняться за тобой под деревом, что если не получу свои двадцать часов сна, то ничего хорошего от меня ждать не стоит.

Он ещё раз зевнул и вытянул передние лапы.

– Кроме того, у меня не получится схватить тебя, пока в доме люди. Я не имею права раскрывать перед ними свою личность. Это приказ вожака стаи, и я не могу захвостить тебя. Понял, в чём шутка? Как захватить, только захвостить. По-моему, смешно.

Лишний раз убеждаюсь, как правы были наши древние: у собак худшее чувство юмора во Вселенной, но слова Гавка обнадёжили меня. Пока монстры будут возиться со своим завтраком, я буду уже далеко.

Как только я махнул хвостом, чтобы уйти, Гавк пожелал мне спокойной ночи.

– Ах да, и удачи тебе в том, что ты задумал, – добавил он, переворачиваясь на спину.

Так-так, эта псина что-то подозревает? Может, Гавк что-то пронюхал?

Да нет, это невозможно! Он настолько туп, что мне не о чем беспокоиться.

Глава 21

Когда я следующим утром спустился на кухню, наш новый питомец радостно завилял хвостом и буквально умолял меня поиграть с ним. До этого никто так сильно не радовался моему появлению. Даже родители. И уж тем более Кошмар.

– Хороший мальчик! – сказал я, почесав его за ухом. – Пойдём гулять?

Я схватил один из теннисных мячиков, которые Аджи привезла для Тявкинса, и мы вместе с собакой пошли во двор.

– Ты же умеешь приносить мячики? – спросил я. – Ну, скажи мне: умеешь?

Мне показалось – или он задумался?

Я кинул мячик и сказал:

– Принеси!

Заволновавшись, пёс оглядывался то на меня, то на мячик. Наконец он внимательно посмотрел мне прямо в глаза, склонив голову набок. В следующее мгновение пёс развернулся и кинулся вслед за мячиком, схватил его, поднёс ко мне и бросил у моих ног.

– А ещё раз сможешь?

Я уже почти забыл, что животные не умеют разговаривать. Но иногда это и к лучшему. Никто не обзывает меня глупым монстром.

Я бросал мячик, пока не устала рука. Мы играли больше часа, а потом пёс свалился у моих ног, тяжело дыша. Я сел рядом с ним и погладил по восхитительной золотистой шёрстке.

– Как бы я хотел, чтобы ты пожил у нас! – сказал я и ещё раз присмотрелся к его жетону. Что же значат эти иероглифы? – Пока не отыщутся твои хозяева, я буду звать тебя Роско, хорошо?

Пёс ударил хвостом об землю. Думаю, это был знак одобрения.

– Радж! – раздался голос Аджи. – Завтрак готов!

Когда я вошёл на кухню, Аджи протянула мне тарелку с досой.

– Твой котик такой забавный, – сказала она. – Сегодня утром я видела, как он рассматривал газету. Казалось, что он действительно понимает, что там написано.

– Притворяется, – ответил я. – Но со стороны выглядит забавно.

– Он любит панир, а значит, это умный котик. Но он никогда не сможет вытворять такие же трюки, как собаки, – продолжала она. – Так ведь, Тявкинс?

Тявкинс гавкнул, а затем испортил воздух.

Глава 22

Забравшись на дерево повыше, я ожидал прибытия спасательного корабля. Правда, пришлось любоваться, как играют Радж и этот дурацкий пёс. Но даже их щенячья радость не могла испортить мне настроения.

Что же мне сделать в первую очередь, когда меня восстановят в правах верховного правителя? Может, повысить налоги, чтобы я мог построить новый дворец? Снизить расходы на уход за шерстью? Выпустить Остроклыка из тюрьмы и потом засунуть его туда обратно? Вернуть Пятнашку на Землю?

Ну нет, это уж слишком жестоко. Просто обрею её налысо и заставлю ходить в одежде.

Мальчишка ушёл, и псина подошла к дереву.

Надо быть начеку.

– Снова прячешься на дереве? – обратился ко мне Гавк. – Надеюсь, не я стал тому причиной? Я же уже сказал тебе, что не трону тебя, пока поблизости люди.

– Пёс, тебе удалось подкараулить меня всего лишь раз. И то тебе достался только кончик моего хвоста. Но больше тебе не удастся застать мне врасплох!

– Поживём – увидим.

– Жди-жди, – ответил я.

И тут в ухе задребезжало:

– О повелитель! – кричал Пухыпрах. Его голос звучал так отчётливо, как будто он стоял рядом со мной. – Мы только что пересекли туманность Андромеды! Мы почти долетели!

Я еле сдерживался, чтобы не завопить от восторга. Считаные минуты отделяли меня от свободы.

– Что это за писк? – прислушался Гавк. – И что это торчит у тебя из уха?

– Не твоего ума дело, – прошипел я. – Что же ты бросил играть с монстром в игру «Беги и принеси круглый летающий предмет»?

Гавк завилял хвостом:

– Ты видел, как он радовался? Он выдающееся животное!

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения кота-инопланетянина

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков