Читаем Семь грехов Уилсона (СИ) полностью

— Так или иначе, это было подло с твоей стороны, вот так бросить девушку, — сказал я и с удивлением услышал хриплый смех Итена. — Что смешного?

— Знаешь, Ларри… — произнёс он. — Уж от кого-кого, а от тебя слышать такое просто смешно. Уж не ты ли кинул свою беременную девчонку прямо на похоронах ее отца? По части бессердечности ты меня еще и переплюнул.

— Не сравнивай мою ситуацию и свою! — разозлился я, но поганое чувство, что он прав, уже появилось внутри. — И… Вообще, откуда ты знаешь?!

— Рэй рассказал, вчера, пока ты отплясывал с Кристи, — ответил Англер. — Да ладно, что было — то было, дружище.

— Винсу это скажи, — пробурчал я.

— И скажу, — серьезно ответил Итен. — Перед его смертью. Ну что, Ларри, есть подвижки по нашему заданию?

— Сегодня я присутствовал на встрече Винса и Джона.

— Ого! — Итен присвистнул.

— Росс теперь считает меня своей правой рукой.

— За какие заслуги? — полюбопытствовал Англер, зевая.

— За то, что я… Он считает, что мне можно доверять. А вот Джон мне не верит.

— Ну, а что ты хотел, Джонни парень не тупой! — хохотнув, произнес Итен.

— Пока ничего важного я не узнал.

— Ладно, если что-то будет известно — дай знать. Ребятам привет.

— Разумеется. Передам, — я повесил трубку и облегчённо выдохнул. Итен не стал допытываться, почему Росс теперь мне доверяет. Может ли Итен заподозрить меня в убийстве Дона? Может, конечно. Но он не будет говорить это мне в лицо, пока хорошенько всё не обдумает… Значит, у меня еще есть шанс выйти сухим из этой гнилой истории.

Я остановил пустое такси, так удачно проезжавшее мимо меня, и отправился домой. Ох, точно…

— Алло, Рэй? — набрав номер, произнес я. — Я уже еду.

— А… Х-хорошо, мы будем ждать, — немного нервно, но в то же время с облегчением ответил брат и отключился. Я убрал телефон в карман, ухмыляясь. Надеюсь, она его там не замучила до полусмерти.

Когда я добрался до дома, тяжелые мысли почти не мучили меня. В случае, если Итен все узнает, скажу, что Винс заставил меня, шантажируя братом. Впрочем, так оно и есть. Хоть Росс и говорит, что Рэй в безопасности, я знаю, что и брат, и я тут практически заложники.

====== Глава 46. Неожиданный “союзник”. ======

Я поднялся по лестнице, последние шаги перед дверью делая нарочито громкими. Позвенел ключами, словно долго не находя нужный, и, наконец, щелкнул замком.

— Я вернулся, — произнес я, скидывая обувь, и прошел на кухню. - О, вы уже тут.

— Привет, — смущённо отозвался брат, сгорбившийся за столом с кружкой. Кристи сидела напротив него со спокойным видом, и выдавали ее лишь лихорадочно блестящие глаза, да немного растрёпанные волосы.

— Я вам не помешал? — с лёгкой улыбкой поинтересовался я.

— Ни капли! — тут же, поспешно заверил меня Рэймонд и подавился чаем. Кристи сидела с загадочной улыбкой и делала вид, что она тут не при чём. Я заметил ее босую ногу, касающуюся щиколотки Рэя.

— Ладно… — хмыкнул я и налил себе воды. При виде красной, но довольной физиономии брата, на душе у меня стало спокойнее. Может, он прав? Может, действительно всё начало налаживаться? Все плохие мысли и раздумья на время исчезли из моей головы. Кстати, слегка побаливающей после долгой ночи, проведенной у Рейчел. И вообще, когда я спал? ..

— Я прилягу, пожалуй, — оповестил я остальных, и скрылся в комнате. Упав на диван, я отключился почти мгновенно…

Меня разбудил мобильник, вибрирующий в кармане джинсов, которые я забыл снять. Спросонья, не понимая, который час, я еле вытащил его, пару раз едва не выронив, и, наконец, прохрипел в трубку, не проверив, кто звонит:

— Я слушаю…

— Хэй, amigo, ты там жив? — услышал я смешок Винсенте. Отчего-то, он показался мне нервным.

— Я спал, — ответил я кратко, садясь. Пока я приглаживал торчащие патлы, Росс прояснял ситуацию.

— Нашел время спать! Собирайся, у Крафта есть какие-то новости для нас.

— Для нас? — переспросил я. — То есть, ты не в курсе, что происходит?

Я услышал, как Росс что-то злобно пробормотал по-испански и ответил:

— Пошевеливайся. Мотель «У Ноя», знаешь где это? Джон сказал подъехать туда. Машина, которая тебя подберёт, скоро будет.

Под ложечкой засосало, и мгновенно заболел бок, в который меня тогда ранили.

— Знаю, — сдержанно ответил я. Проклятье, что задумал Крафт?

— Ждём тебя там, — сухо произнес Винсенте и отключился. Я стоял, тупо смотря на мерцающий экран мобильного. Происходящее мне жутко не нравилось.

Решив подумать об этом по дороге в мотель, я вышел из комнаты и обнаружил, что в квартире я один.

— Рэй? — с тревогой позвал я. — Вы здесь? Я захожу.

Я заглянул в их комнату, но никого не обнаружил. Час от часу не легче… Я только лег поспать, и всё так круто изменилось?! Какой сейчас день? .. Я взглянул на мобильный, и с изумлением осознал, что проспал почти целые сутки. Что могло случиться за это время?!

В ванной что-то зашумело, и я рванул туда.

— Рэй? — я влетел туда с возгласом, и находящаяся там Кристи взвизгнула и чем-то в меня метко запустила. Предметом оказалась тяжелая расчёска, болезненно встретившаяся с моим лицом.

— Ты что, больная?! — рявкнул я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забытые пьесы 1920-1930-х годов
Забытые пьесы 1920-1930-х годов

Сборник продолжает проект, начатый монографией В. Гудковой «Рождение советских сюжетов: типология отечественной драмы 1920–1930-х годов» (НЛО, 2008). Избраны драматические тексты, тематический и проблемный репертуар которых, с точки зрения составителя, наиболее репрезентативен для представления об историко-культурной и художественной ситуации упомянутого десятилетия. В пьесах запечатлены сломы ценностных ориентиров российского общества, приводящие к небывалым прежде коллизиям, новым сюжетам и новым героям. Часть пьес печатается впервые, часть пьес, изданных в 1920-е годы малым тиражом, републикуется. Сборник предваряет вступительная статья, рисующая положение дел в отечественной драматургии 1920–1930-х годов. Книга снабжена историко-реальным комментарием, а также содержит информацию об истории создания пьес, их редакциях и вариантах, первых театральных постановках и отзывах критиков, сведения о биографиях авторов.

Александр Данилович Поповский , Александр Иванович Завалишин , Василий Васильевич Шкваркин , Виолетта Владимировна Гудкова , Татьяна Александровна Майская

Драматургия