Читаем Семь грехов Уилсона (СИ) полностью

— Что?! — Кристи вскочила. — Итен, вы… убили Папашу Бенни?! Но ведь…

— Не паникуй, детка, — хмыкнул Англер. — Всё в порядке. И идёт так, как запланировано.

Девушка замолкла, напряженно глядя на него. Неожиданно вскочив, она подбежала и крепко обняла его.

— Возвращайтесь целыми, ладно? — еле слышно произнесла она.

— Ты так реагируешь, как будто мы на эшафот идем! — хмыкнул Итен и похлопал ее по плечу. — Я же сказал — все идет по плану. Волноваться не о чем. Сидите тут и не паникуйте, ребятки. Пошли, Ларри. Оу, Маркус, можно поболтать с вами пару минуток? Снаружи.

— Иду, — кратко откликнулся доктор. Я улыбнулся Рэю:

— Пока. Мы скоро вернёмся.

Брат молча кивнул, не сводя с меня тревожного взгляда.

Мы вышли в коридор вместе с Маркусом. Как только толстая дверь захлопнулась, Итен тут же негромко заговорил:

— Если ни один из нас не вернется до ночи, значит, всё пропало. Берите этих двоих и бегите, как можно дальше, и чем быстрее — тем лучше. Туда, где вас не найдет Винс. Он будет очень зол, и не остановится, пока не убьет каждого, кто связан со мной или с Ларри. За вас он возьмется в первую очередь.

Маркус молча кивнул.

— До встречи, доктор, — Итен ухмыльнулся и протянул руку. Куоре, помедлив, пожал ее.

— Постарайтесь не подохнуть, вы двое, — сказал он. — Я не умею возвращать с того света.

— Постараемся, — пообещал Итен. — Идем, Ларри.

Я, кивнув Куоре, последовал за Англером.

Стоило только нам выйти на улицу, как вдруг сверху раздался отчаянный крик брата:

— Кларенс!!

Изумленный, я обернулся — Рэй называл меня так крайне редко.

— Будьте осторожнее, — тоскливо произнес он, высунувшись из окна.

Я улыбнулся ему и махнул рукой. Улыбка исчезла с моего лица, как только машина Итена отъехала от больницы.

— Ты ведь понимаешь, что никакой награды не будет, верно? — спросил я Англера. Тот ухмыльнулся:

— Я хочу верить в обратное, но, к сожалению… Джонни тот еще скряга и козел.

— И, что же нас ждет в том месте?

— Вариант первый — большая задница. Вариант второй — огромная задница. Я на сто процентов уверен, что там будет Винс. Джон, чтобы не платить мне, наверняка натравит нас друг на друга. Избавившись от меня, он убьет двух зайцев — и Бенни мертв, и платить за его убийство не надо.

— Но, ты ведь не пустишь все на самотек, верно? — тревожно спросил я. — Ты же не собираешься там умереть?!

— Нет, конечно, — хмыкнул Итен. — Без паники, приятель. Никогда не сомневайся в моих планах.

— Ладно… — буркнул я недоверчиво. — Кстати, насчет Бенни… Только не говори, что ты и правда его убил.

— Это было трудное дело… — протянул Итен. — Ты ведь понимаешь, Джон бы не успокоился, не увидев труп отца собственными глазами, верно?

— Разумеется, — пожал я плечами.

— Нам всем пришлось хорошенько попотеть, чтобы всё выглядело, как настоящее убийство. Джон не ты, его курткой с мясом не обманешь, — Итен с насмешкой покосился на меня, и мне захотелось его стукнуть.

— Ну и? .. — буркнул я, предлагая продолжить рассказ.

— Так как Джонни не нужно было демонстрировать процесс — к нашему счастью — мы просто сделали из старика очень реалистичный труп. Его пришлось накачать снотворным под завязку – так, что его пульс замедлился. Потом, один мой знакомый человечек сделал старику грим — такой, что от настоящего ранения не отличишь, представляешь?

— Неужели, сработало? — недоверчиво спросил я.

— Как видишь, я пока жив, — хмыкнул Итен. — Джонни похвалил меня, но сказал, что деньги еще не подготовлены, и надо немного подождать, потому что «он не ожидал, что я все сделаю так быстро». Лицо у него было охреневшее, я тебе скажу. Уверен, Джонни и не думал, что я смогу «убить» Бенни.

— Ну ты даешь, — я покачал головой. — Обдурил Джона.

— Надеюсь, что обдурил, — неожиданно озабоченно отозвался Итен. — Впрочем, это уже неважно. Как только мы грохнем Винса, все наши проблемы исчезнут сами собой.

— Думаешь, это произойдет сегодня?

— Я в этом уверен, — задумчиво откликнулся Итен. – Так, пока мы не приехали, позвоню-ка я паре людей…

Когда мы приехали на место, Итен закончил с болтовней по телефону.

— Ну что, Ларри, — весело произнес он. — Удачи нам.

— Удачи, — вторил я ему.

Мы вышли из машины, и я огляделся. Место было мне незнакомое. Перед нами возвышался какой-то не то барак, не то брошенный дом.

— Догадливый Джонни, назначил встречу подальше, чтоб стрельбу не было слышно, — хмыкнул Итен.

— Полиция итак бы не приехала, — буркнул я.

— И то верно… — вздохнул Итен. Зачем-то похлопав себя по карманам и куртке, он сказал:

— Ну, погнали, приятель.

Мы вошли в здание.

— Джонни, а вот и я! — заорал Итен во всю глотку — я аж вздрогнул. — Где ты? Крафт, ты мне награду обещал! Ау-у!!

Так, под аккомпанемент топота и воплей Итена, мы обошли почти все здание.

— Вот ведь сволота, обманул, — с улыбкой произнес Итен. Тут, из-за угла появился человек. Завидев нас, он махнул рукой:

— Наконец-то, Англер. Мистер Крафт уже заждался.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забытые пьесы 1920-1930-х годов
Забытые пьесы 1920-1930-х годов

Сборник продолжает проект, начатый монографией В. Гудковой «Рождение советских сюжетов: типология отечественной драмы 1920–1930-х годов» (НЛО, 2008). Избраны драматические тексты, тематический и проблемный репертуар которых, с точки зрения составителя, наиболее репрезентативен для представления об историко-культурной и художественной ситуации упомянутого десятилетия. В пьесах запечатлены сломы ценностных ориентиров российского общества, приводящие к небывалым прежде коллизиям, новым сюжетам и новым героям. Часть пьес печатается впервые, часть пьес, изданных в 1920-е годы малым тиражом, републикуется. Сборник предваряет вступительная статья, рисующая положение дел в отечественной драматургии 1920–1930-х годов. Книга снабжена историко-реальным комментарием, а также содержит информацию об истории создания пьес, их редакциях и вариантах, первых театральных постановках и отзывах критиков, сведения о биографиях авторов.

Александр Данилович Поповский , Александр Иванович Завалишин , Василий Васильевич Шкваркин , Виолетта Владимировна Гудкова , Татьяна Александровна Майская

Драматургия