Читаем Семейный круиз полностью

Пора подниматься на корабль. Придется вести вежливые беседы с Мэттом, которого он и прежде особо не жаловал, а теперь и вовсе презирал. Реган будет пытаться вернуть мужа, и Корду придется наблюдать это печальное зрелище. Он будет сопровождать свою мать к шведскому столу и в клуб комедиантов, скрипя зубами, когда та начнет указывать ему на потенциальных невест. Корду придется притворяться, как он гордится Ли, которая, скользя по верхам и преисполненная самомнения, растратила весь свой талант. (Положение усугублял тот факт, что в этом они были очень похожи, и это не только раздражало, но и вызывало чувство вины.)

Корд прекрасно понимал, что делает. Но у зависимых всегда так: неважно, что ты все понимаешь, если раз за разом наступаешь на одни и те же грабли и все кончается крахом. Вот он, рептильный мозг: все так знакомо, притягательно и как будто неизбежно. Вот она, логика алкоголика, когда, нагромождая отговорки, ты натягиваешь рептильную кожу мученика, застегивая змеистую молнию до самого подбородка. Он должен сесть на корабль: а чтобы выдержать пребывание на «Марвелозо», ему придется пить.

Ура!

Он уже чувствовал привкус чего-нибудь фруктово-розового, приправленного изрядной долей рома. Выпивка! Ощущение огня на языке и горячее тепло, поднимающееся из самых глубин организма, а потом вдруг необычайное ощущение легкости, и все становится хорошо! Куда-то сразу исчезает боль проживания многоликих жизней. Он даже поверит в байку, будто все они счастливы. И за долгие часы, пока алкоголь будет гулять в крови, Корд забудет, что обещал Джованни.

Стюард уже неистово махал руками — как полоумный янки на спортивной игре.

— Корабль закрывается! — орал он. — Отплываем! Поторопитесь, пожалуйста!

Если б Корд сейчас остановился и не шевельнул ни единым мускулом, с ним бы все было в порядке. Корабль уплыл бы себе в Эгейское море вместе с его распавшейся семьей, а сам бы он остался на твердой земле.

— Корд? — напомнил о себе в трубку Хэнди. — Ты где?

— Я плохо тебя слышу, — ответил Корд.

— Хорошо, перезвони, когда связь…

— Совсем тебя не слышу.

Положив сотовый в карман, Корд подхватил чемодан и перешел на бег. На пристани его приветствовал персонал в белых комбинезонах с нашивками Сплендидо. Они проверили его документы, подхватили багаж, попросили пройти через металлодетектор, указав, куда идти дальше. Дверь на борту стояла нараспашку, а перед нею был растянут металлический трап. Проходя над водой, Корд испытал мальчишеский восторг: Ух ты — корабль!

Тот мальчик внутри него был слабым и ранимым, поэтому Корд попросил его заткнуться.

Волевым шагом он вошел в увешанный зеркалами холл с круглыми окошками, выбрал наобум направление и оказался на какой-то футуристической дискотеке. Стены из светящегося искусственного булыжника, стулья как на космическом корабле «Энтерпрайз»[53] — обтекаемые и без подлокотников. Одна из стен была полностью уставлена подсвеченными бутылками с выпивкой всех форм и размеров. Слюнные железы Корда сразу же заработали, вожделея граппы, «Егермейстера» и мятного ликера.

Корд попал в этот зал в самом разгаре викторины. Группки участников сгорбились над ответами, записывая их крошечными карандашами. Молодая блондинка с немецким акцентом, примостившись на барном стуле, громко читала по бумажке:

— Итак, какого цвета шкура у полярного медведя? Правильно — ЧЕРНОГО!

Кто-то возрадовался, а иные приуныли.

— Прости, дорогая, — оправдывался пожилой мужчина перед своей женой. — Я правда думал, что он розовый.

— Конечно, дорогой, — мрачно ответила жена, заглядывая в свой пустой бокал.

Увидев парадную лестницу, Корд начал подниматься по ней, не смея осквернять сверкающие поручни своими потными руками. Он в жизни не видел такого количества хромированных поверхностей. Они были повсюду, отполированные до блеска и отбрасывающие столько света, что как бы у кого-нибудь из пассажиров не случилась падучая.

Вознесшись над дискотекой в стиле семейки Джетсон[54], Корд попал в коридор, увешанный самыми чудовищными произведениями искусства из всех, которые он когда-либо видел. Рядом с огромным портретом Майкла Джексона и Ринго Старра верхом на тиграх висела картина гориллы, уставившейся в глаза зависшей в воздухе совы. Словно из ниоткуда перед ним возникла темноволосая женщина и сунула ему в руки бокал шампанского.

— Прошу вас, посмотрите на это, — сказала она хриплым голосом с иностранным акцентом и указала на изображение Роберта Де Ниро в белом костюме, наставившего ружье на расписанного неоновыми красками льва. — Это нечто, — изрекла женщина. — Ограниченная коллекция.

— Действительно, нечто, — согласился Корд.

— Пейте шампанское. Заведение угощает, — сказала женщина.

Корд сжал в руках бокал. Ведь никто не узнает, если он пригубит хотя бы немного.

— Аукцион шампанского завтра, — продолжила женщина. — Но для вас он уже начался.

— Ммм… — невнятно пробормотал Корд. Ему вдруг захотелось купить эту картину. Джио обожал китч. Они повесят ее над своей кроватью или в гостиной над камином.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Истории одной семьи

Игра в молчанку
Игра в молчанку

Мэгги и Фрэнку повезло – в их браке всегда были поддержка и любовь. Но однажды что-то изменилось: Фрэнк без объяснений перестал разговаривать с женой.Этот бойкот, шесть месяцев тишины, сводит Мэгги с ума. Она пытается выяснить, что произошло, и вдруг понимает, что даже в их гармоничном, крепком браке поводов для взаимной обиды можно найти пугающе много. И, кажется, теперь, чтобы вернуть слова в дом, нужно нечто действительно значимое, нечто ошеломительное, невероятное.Дебютный роман Эбби Гривз – это история одной семьи, одной любви и болезненного непонимания, которое едва не привело двух любящих людей к трагическому финалу.Выбор BBC Radio 2 и Cosmopolitan (UK).«Замечательный дебют». – Джоджо Мойес«Сильный дебют. Нежная, душераздирающая история». – Cosmopolitan«Напряженное и в то же время деликатное изображение брачного союза». – Daily Mail«Обожаем эту мощную, эмоциональную историю». – The Sun«Проницательный рассказ о семейных отношениях и о том, сколько все-таки живет любовь». – Independent«Прекрасно написанный, убедительный роман. Фрэнк и Мэгги очень живые персонажи, их легко прочувствовать». – Heat

Эбби Гривз

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Семейный круиз
Семейный круиз

«Примите наши поздравления! Рейс первым классом». Семидесятилетняя Шарлотта Перкинс не верила своим глазам. Ее история выиграла в конкурсе «Путешествуй по миру», а значит вместе с семьей Шарлотта проведет десять дней на борту шикарного круизного лайнера.Живая музыка, освежающие коктейли, изысканные блюда и лучшие европейские пляжи — все это будет доступно семейству Перкинс. Главное — не перессориться. Ведь у каждого теперь своя жизнь, давние обиды и куча скелетов в шкафу.Афины, Родос, Валетта, Сицилия, Неаполь, Рим, Флоренция, Марсель.Добро пожаловать на борт!Бестселлер NEW YORK TIMES.Выбор книжного клуба Риз Уизерспун.Лучшая книга для пляжного чтения по версии изданий Parade и The Oprah Magazine.Публикация актрисы Риз Уизерспун о «Семейном круизе» собрала 87 000 лайков и 475 комментариев в течение пяти часов после публикации. Идеей для романа послужила поездка Аманды Эйр Уорд с семьей на круизном лайнере. Именно поэтому все описанные события так правдоподобны.«Семейный круиз» — это роман о том, как по-разному сложились судьбы женщин одной семьи.«Самый смешной роман, который когда-либо разбивал ваше сердце». — Эндрю Шон Грир, лауреат Пулитцеровской премии.«Весело, сексуально и очень увлекательно». — Элин Хильдебранд«Этот роман полон черного юмора и сочных подробностей маршрута героев». — People.

Аманда Эйр Уорд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза
Девочки лета
Девочки лета

Жизнь Лизы Хоули складывалась чудесно. Она встретила будущего мужа еще в старших классах, они поженились, окончили университет; у Эриха была блестящая карьера, а Лиза родила ему двоих детей. Но, увы, чувства угасли. Им было не суждено жить долго и счастливо.Лиза унывала недолго: ее дети, Тео и Джульетта, были маленькими, и она не могла позволить себе такую роскошь, как депрессия.Сейчас дети уже давно выросли и уехали, и она полностью посвятила себя работе, стала владелицей модного бутика на родном острове Нантакет. Только вот ее любимый дом нуждается в ремонте. Лиза обращается к Маку Уитни, местному подрядчику. Между ними пробегает искра, и Лизе кажется, что она наконец сможет вновь довериться мужчине. Единственная проблема – Мак моложе ее на десять лет.Словно сговорившись, на лето возвращаются Тео и Джульетта. Каждый из них везет домой свой багаж неудач, разочарований и страхов. Они волнуются за маму, боясь, что Мак может разбить ей сердце.Жителям острова Нантакет предстоит пережить лето, полное сюрпризов, надежд и любви.

Нэнси Тайер

Современная русская и зарубежная проза
На краю света
На краю света

«Она подождет еще этот час, и даже тогда, она знала, ей будет хотеться остаться возле станции навсегда. Она будет ждать до тех пор, пока у нее не подогнутся колени. Она не двинется с места, не переступит, не бросит. Она не сдастся. Она будет ждать, ждать – и потом подождет еще немного. В конце концов, не это ли она обещала Джиму?На краю света или в Илинге. Всегда».Многие пассажиры лондонской станции «Илинг Бродвей» знают Мэри О'Коннор в лицо. Красивая женщина лет сорока появляется у входа каждый день. Она всегда держит табличку с надписью «Джим, вернись домой».Пассажиры идут мимо, но Алиса, начинающий репортер, однажды решает остановиться. Это же ничего, если она попросит Мэри рассказать свою историю?Историю, которой семь лет и в которой есть обман, непонимание и пропажа человека.Человека, которого Мэри любила, но потеряла. Человека, который сказал, что однажды они непременно встретятся «на краю света или в Илинге».И Мэри знает – это не шутка.«Эбби Гривз находит необычное в обыденном». – Booklist«Пронзительно и трогательно. Выдающаяся история, способная пролить свет на некоторые важные личные проблемы». – The Sun

Эбби Гривз

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги