Читаем Семейство Доддов за границей полностью

Бдный папа такъ страдаетъ со времени нашего прізда въ Италію, что не можетъ отвчать самъ на ваши письма и принуждёнъ сдлать меня своимъ секретаремъ. По непріятному случаю съ нашею каретою, мы были принуждены оставаться въ деревушк Колино, самое имя которой показываетъ, что она лежитъ въ мстности, неблагопріятствующей здоровью. Тутъ подагра, припадки которой чувствовалъ онъ уже съ недлю, усилилась такъ, что заставила его лечь въ постель. Медика нельзя было найдти ближе, какъ въ Милан, за сорокъ миль, и вы можете судить, какъ мы безпокоились, дожидаясь его. Наконецъ онъ пріхалъ, пустилъ кровь папа въ понедльникъ, два раза повторялъ кровопусканіе во вторникъ, и хочетъ опять прибгнуть съ этому благодтельному средству нын, если только силы паціента позволятъ употребить его. Конечно, вслдствіе всего этого, папа чувствуетъ большую слабость; но по-крайней-мр онъ теперь можетъ продиктовать мн нсколько строкъ въ отвтъ на ваши письма. Что касается уплаты мистеру Краузеру, папа говоритъ, что не можетъ въ настоящее время платить ему и едва когда-нибудь удовлетворить его требованія. Въ какой форм передать ему отвть папа — совершенно зависитъ отъ васъ. Гаррисъ также долженъ подождать, пока ему заплатятъ. Не соглашайтесь на просьбы Гели уменьшить арендную плату; напротивъ, прогоните его съ фермы, если онъ будетъ неисправенъ. Деньги въ «Больницу для бдныхъ» взнесите, потому-что, по словамъ папа, она помогаетъ искорененію нищихъ въ Ирландіи. Вексель, посланный вами, полученъ; но онъ слишкомъ ничтоженъ, и папа васъ проситъ о присылк, боле-значительныхъ суммъ. Онъ говоритъ, что это будетъ полезно его здоровью.

Могу прибавить, что мама и я готовы подвергнуться всякимъ лишеніямъ, даже отказать себ въ необходимомъ, лишь бы только принести пользу здоровью папа. Мама согласна на все, кром возвращенія въ Ирландію. Мы ограничиваемъ себя во всемъ: не держимъ экипажа; столъ нашъ состоитъ изъ двухъ блюдъ; мы донашиваемъ старыя платья; совершенно отказались отъ общества. Если можете придумать еще какую-нибудь экономію, мама будетъ вамъ очень-благодарна: не упоминайте только о Додсборо, что повредить спокойному тону нашей переписки.

Присылайте письма на имя мама, потому-что папа теперь не можетъ заниматься длами, и докторъ говоритъ, что онъ еще нескоро совершенно оправится. О Джемс мы не знаемъ ничего съ-тхъ-поръ, какъ отпустили его; но съ нетерпніемъ ждемъ его письма или приказа о опредленіи его. Кери проситъ васъ не забывать, что она всегда была вашею любимицею и посылаетъ вамъ искреннйшее свое почтеніе, съ которымъ и я также имю честь остаться

Вашею покорнйшею слугою

Мери Анна Доддъ.

P. S. Неизвстно, когда папа выздороветъ; потому мама думаетъ, что лучше всего будетъ высылать векселя на ея имя.

ПИСЬМО XII

Мистриссъ Доддъ къ мистриссъ Мери Галлеръ, въ Додсборо.

Милая Молли,

Ваши письма адресуйте на виллу съ фонтанами у озера Комо; она такъ называется потому, что въ саду стоитъ мраморная лахань, надъ которой представлены, также изъ мрамора, три танцующія двушки. Съ трехъ сторонъ вилла наша окружена озеромъ, а съ четвертой отрзана отъ земли высокою неприступною горою, черезъ которую нтъ и дороги, такъ-что дохать до насъ можно только водою. Състные припасы привозятъ къ намъ въ лодкахъ; пока погода стоитъ хорошая, мы не терпимъ особенной нужды въ пищ. Но я не знаю, что будетъ съ нами, когда поднимутся осеннія бури. Туземцы ихъ не боятся, потому-что питаются оливками и большими дынями особеннаго рода, которыя называются у нихъ арбузами; но мы до этихъ арбузовъ не смемъ и дотрагиваться посл того, какъ ихъ попробовалъ К. Дж. Это случилось на дорог, въ маленькой деревушк, которая называется Колика. Онъ скушалъ ломоть арбуза; ему понравилось; онъ скушалъ другой, потомъ третій, и не отсталъ, пока не сълъ весь огромный арбузъ. Потомъ сказалъ мн:

— Джемима, какъ называется эта деревня? Не та ли это, о которой сказано въ «Путеводител», что плоды, въ ней растущіе, смертельно вредны иностранцамъ?

— Я не знаю, поищу однако въ книг. Не успла я договорить этихъ словъ, какъ онъ страшно закричалъ:

— Пропалъ я! Смерть моя! смерть моя! умираю!

Всю ночь онъ промучился. Лордъ Джорджъ поскакалъ на разсвт за докторомъ въ Миланъ и привезъ его къ вечеру. Токарь сказалъ, что черезъ полчаса всякая помощь была бы напрасна. Онъ выпустилъ изъ К. Дж. съ полведра крови, если не больше; потому-что, по новой лекарской систем, вс наши страданія происходятъ отъ крови. К. Дж. успокоился, благодаря ему, но очень ослаблъ, и теперь смиренъ какъ младенецъ. Его узнать нельзя, Молли; даже голосъ измнился. Кери не отходить отъ его постели. Иногда онъ даже забывается отъ слабости. Такъ, вчера, онъ принялъ лорда Джорджа за Джемса и началъ предостерегать сына отъ лорда:

«Остерегайся его, милый дружокъ мой Джемсъ: еслибъ равные не выгнали его изъ своего общества, онъ не сталъ бы таскаться за нами. Поврь мн, милый, онъ ненадежный человкъ и какъ бы я радъ былъ отвязаться отъ него…»

Перейти на страницу:

Похожие книги