Читаем Серая кошка в номере на четыре персоны полностью

А х м е д о в (с уважением). Что значит — доктор: на лету схватывает. Влетишь в кювет — отвечай потом за тебя. Да еще гостя покалечишь. Международный скандал, а?

Х а р у м б а е в. Вот тебе и «а»! Все понимаешь, а ворчишь.

А х м е д о в. На том стоим.

Некоторое время едут молча.

А х м е д о в. Кого хоть встречаем-то?

Х а р у м б а е в. Востоковед. Светило буржуазной науки. Осточертело мне все это! Открыли Ичан-Калу для туристов — все кувырком пошло. Не знаешь, за что хвататься. То ли музеем руководить, то ли почетным гидом при туристах быть.

А х м е д о в. Как тебя с таким характером на посту директора терпит? Ума не приложу.

Х а р у м б а е в. Как я тебя до сих пор на пенсию не погнал? Ума не приложу!

А х м е д о в. Будешь истерики закатывать — сам уйду.

Х а р у м б а е в. Я те уйду, хрыч!.. Обрадовался…

А х м е д о в. То-то…


Аэропорт. Приземляется «Ту-134». Среди встречающих — Ахмедов и Харумбаев. Подан трап. Спускаются пассажиры. Среди них — востоковед.

Х а р у м б а е в. Добрый вечер, коллега. С приездом.

В о с т о к о в е д. Здравствуйте.

А х м е д о в (церемонно). Как доехали?

В о с т о к о в е д (недоуменно). Благодарю вас, отлично.

Х а р у м б а е в (пряча улыбку). Наш шофер.

В о с т о к о в е д. Очень рад.

А х м е д о в. Чемоданчик позвольте.

В о с т о к о в е д. Что?

Ахмедов указывает на дорожный портфель, который востоковед держит в руках.

А х м е д о в. Чемоданчик, говорю, позвольте.

В о с т о к о в е д. Пожалуйста.

Протягивает портфель. Ахмедов берет его и торжественно удаляется к машине.

В о с т о к о в е д. Он у вас в самом деле шофер?

Х а р у м б а е в. Да, а что?

В о с т о к о в е д. Манеры, как у английского лорда.

Х а р у м б а е в. Зато шофер отличный. И потом… Мы с ним старые друзья, а это обязывает.

В о с т о к о в е д. Безусловно. В Хиве есть гостиница?

Х а р у м б а е в. Есть. Номер заказан.

В о с т о к о в е д. Ну что ж, едем?

Х а р у м б а е в. А багаж?

В о с т о к о в е д. В портфеле, который унес ваш шофер.

Х а р у м б а е в. Тогда прошу.

Распахивает дверцу «Волги», пропускает гостя на переднее сиденье. Машина трогается. Востоковед с интересом разглядывает пробегающий мимо пейзаж.

Х а р у м б а е в. Бывали в наших краях?

В о с т о к о в е д. Н-нет. Честно говоря, я представлял себе Хорезм не таким.

Х а р у м б а е в. Каким же?

В о с т о к о в е д. Более древним, что ли…

А х м е д о в. Все так говорят.

В о с т о к о в е д. В самом деле?

А х м е д о в. Угу. А как в Хиве побывают, берут слова обратно.

В о с т о к о в е д. Красивый город?

Х а р у м б а е в. Мы к нему привыкли.

Проезжают Ургенч. Темнеет. Загораются фонари. Миновав городские улицы, Ахмедов включает приемник. Поет Камилджан Атаниязов. Равнодушный вначале, гость вслушивается с возрастающим интересом. В зеркальце заднего обзора Ахмедов наблюдает за востоковедом. Тот случайно поднимает глаза и встречается с шофером взглядом. Несколько секунд смотрят друг на друга. Встречная машина заставляет Ахмедова отвлечься. Когда он снова поднимает глаза к зеркалу, изображения востоковеда там уже нет.

Машина въезжает в Хиву и останавливается возле гостиницы.

Х а р у м б а е в. Еще раз с приездом.

Вдвоем с востоковедом выходят из машины и идут к гостинице. Спохватившись, востоковед возвращается за портфелем.

А х м е д о в. Пути не будет.

Востоковед облокачивается на ствол растущей рядом акации.

В о с т о к о в е д. Я не суеверен, сэр.

Уходит. Ахмедов провожает его долгим взглядом… Задумчиво теребит брелок ключа зажигания.

А х м е д о в. Сэр, сэр… Раскаркался…

Выходит из машины. Закуривает. Ночная улица с квадратами освещенных окон. Редкие прохожие. Неподалеку светится яркая витрина гастрономического магазина. Возле нее два субъекта тщетно ищут «третьего». Один из них делает Ахмедову приглашающий жест. Шофер презрительно сплевывает.

А х м е д о в. Молочная за углом. Пижоны!..

Где-то далеко играет радио. Печальная мелодия подчеркивает мирную тишину летнего вечера. Ахмедов задумчиво смотрит вдоль улицы, туда, где, нависая над современной Хивой, высится могучая цитадель Ичан-Калы….


…Раннее утро. Площадь перед Куня-Арком. 1920 год. У коновязи красноармейцы чистят коней. Снуют прохожие: трое оживленно беседующих о чем-то дехкан, ремесленник со связкой новеньких кумганов через плечо, две женщины в паранджах. Навстречу им идет девушка с открытым лицом. Женщины останавливаются, пропускают девушку. Та проходит мимо с гордо поднятой головой. Через площадь протянут алый транспарант с надписью «Да здравствует Хорезмская Народная Республика!»

Гулко звучат слова команды:

— Отря-а-ад, стро-о-ойся!

Красноармейцы поспешно выстраиваются.

— Равня-айсь!.. Смирно!

— Верещагин?

— Здесь!

— Свитаев?

— Я!

— Сикорский?

— Я!

— Левицкий?

— Здесь!

— Коротков?

— Я!

— Зленко?

— Тут!

— Кущов?

— Я!

— Кивенко Лукьян?

— Я!

— Кивенко Спиридон?

— Тут!

— Малов?

— Здесь Малов!

— Харумбаев?

— Я Харумбаев!

Панорама по лицам бойцов.

— Товарищ военный назир! Отряд добровольцев для выполнения спецзадания построен. Докладывает Белоусов.

— Здравствуйте!

— Здравия желаем, товвоенназир!

— Вольно, товарищи!

— Вольно!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения