Читаем Серебряная книга сказок полностью

— Слезь и вымой меня.

Соскочил Янко и принялся коня в ручье мыть и его седло, курами загаженное, чистить. Вылез конь из ручья, и Янко вскрикнул от радости: не конь — красавец, да еще крылатый. Шерсть как золото сверкает, а грива шелком переливается.

— А теперь садись на меня да держись покрепче, — сказал крылатый конь.

Вскочил Янко на крылатого коня, поднялся ввысь и быстрее ветра полетел в Огненный дворец.

А прекрасная Ульяна у колодца в крутом кипятке полощет драконовы одежды. Вдруг видит она — летит Янко на крылатом коне.

— Иди ко мне, моя красавица, я тебя освобожу. Теперь нам Дракон не страшен, — сказал ей Янко.

— Да ведь он нас догонит и разорвет тебя на куски. Беги, мой дорогой, оставь меня, — испугалась Ульяна.

Но Янко слушать не стал, обнял свою красавицу, вскочили они на коня и умчались из Огненного дворца. Тут заржал драконов конь, стукнул копытом о земь, земля под ним ходуном заходила.

— Чего тебе? — закричал Дракон. — Или сено твое — не чистое золото, а вода — не вино?

— И сено, как золото, и вода, как вино, да красавицу Ульяну Янко-принц унес, — отвечает крылатый конь.

— Ну ладно, часок посплю, часок табак покурю, мы их и так догоним, — зевнул Дракон.

— Нет, не спать тебе больше и табак не курить! Не сможем мы теперь их догнать потому, что несет их на своей спине мой младший брат, а он резвее меня, — отвечает Дракону крылатый конь.

Вскочил Дракон со своего ложа, уселся на крылатого коня и пустился вслед за беглецами. Крылатый конь во всю прыть мчится, вот-вот брата догонит. Дракон от злости шипит, знай себе коня пришпоривает, сейчас схватит и предаст страшной смерти Янко и красавицу Ульяну!

Крикнул тогда младший брат старшему:

— Будь брату братом, скинь Дракона, идем с нами!

Услыхал старший брат, сбросил Дракона в пропасть, и помчались братья-кони прямо в замок к королю.

Старый король, отец Янко, уже давно приказал в знак траура обтянуть замок черным сукном, не надеется больше сына увидать. А тут его сын с красавицей-невестой на крылатых конях к замку подъезжает! Великое поднялось во всем королевстве ликованье! Сдернули черное сукно, замок красным обтянули. Сыграли веселую свадьбу, и старый король вместо себя Янко на трон посадил.

Чернокнижник


Жил на свете старик и был он так немощен и беден, что не мог больше своего единственного сына прокормить. Говорит он однажды сыну:

— Стар я очень стал, сынок, работать больше не могу, запасов не накопил, а по миру идти стыжусь. Ты уже подрос, походи-ка ты по белу свету, поищи себе службу, небось сам себя-то прокормишь.

— Ваша правда, батюшка, — отвечает ему сын. — Я и сам об этом подумываю. Пойду послужу, на белый свет погляжу.

В путь они отправились вместе: хотелось старику своего сына через горы и леса провести. Шли они, шли и в один прекрасный день добрались до дремучего леса, а там на камне человек сидит и большую книгу читает. Это был чернокнижник.

— Дай бог счастья! — поздоровались с ним путники.

— И вам того же, — молвит чернокнижник, — куда путь держите?

— Да вот сына на службу определить хочу, чтобы какому-нибудь делу выучился, — отвечает старик.

— А зачем вам далеко ходить? Оставляйте парня у меня, — предлагает чернокнижник.

— Неужто возьмете? — обрадовался отец.

— Конечно, возьму. Станет мне прислуживать. Да чем расплачиваться-то будете, если я его к тому же еще и своему ремеслу обучу?

— Что мне вам дать? Я человек бедный, — пожимает плечами старик.

— Ну ладно, решим так, — предлагает чернокнижник, — семь лет я буду его учить. А через семь лет приходите. Если его узнаете, сын домой пойдет; нет — навсегда у меня останется!

— Будь по-вашему, — отвечает отец. А сам думает:

— Разве может такое статься, чтоб отец родного сына не узнал?

Оставил парня у чернокнижника, а сам домой побрел. Но не оставляет его тревожная дума: а что если он и впрямь сына не узнает?

Пока суть да дело, мы с вами поглядим, каково сыну живется.

Перво-наперво спросил чернокнижник парня, обучен ли тот грамоте.

— Нет, — отвечает по чести парень.

— Коли не обучен, так дам я тебе другую работу, — сказал чернокнижник и отвел в свою пещеру. В пещере было две комнаты. В одной стол на двоих накрыт и еда приготовлена. В другой книги до самого верху громоздятся.


— Будешь с больших книг пыль обтирать, а если тебе эта работа надоест, позвони в звоночек, прибегут к тебе парни, станут с тобой играть, будут петь, плясать, веселые шутки откалывать и будешь ты развлекаться, пока опять к работе не потянет.

Потом сели они вместе к столу, наелись и чернокнижник ушел в далекий, одному ему ведомый путь, а юноша за работу взялся.

Изо дня в день с книг пыль стряхивает. Вскоре наскучило ему это занятие, но не стал он в звонок звонить, а раскрыл одну книгу, потом другую и стал прилежно учиться. Учился, учился, пока читать не научился. А когда овладел этой наукой, нашел в одной из книг тайны чернокнижия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Сказки / Зарубежная литература для детей
Железное испытание
Железное испытание

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.Привет! Меня зовут Коллам Хант, и я отправляюсь на свой первый экзамен в школу магов Магистериум, чтобы… его провалить. Не глупите! Я вовсе не Гарри Поттер и махать волшебной палочкой не собираюсь. Настоящие маги используют силу природных стихий и энергию, бурлящую в них. И между прочим, я совсем не мечтаю попасть в Магистериум. И я далеко не подарок и не положительный герой. Так что вряд ли вам понравлюсь. Но тем не менее моя история уже началась. И мне предстоит пройти одно из самых трудных и опасных испытаний, с которым когда-либо сталкивались подростки, – Железное испытание…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези