Читаем Сестра Керри (Sister Carrie) полностью

"There must be places around here where we could get a couple of rooms, which would do just as well."- Наверное, есть дома, где сдаются квартиры в две комнаты, этого для нас было бы вполне достаточно.
Her heart revolted.Керри инстинктивно возмутилась.
"Never!" she thought."Ни за что! - решила она.
Who would furnish the money to move?- Откуда взять денег на переезд?
To think of being in two rooms with him!И подумать только: вечно жить с ним в двух комнатах!
She resolved to spend her money for clothes quickly, before something terrible happened.Нет, пока не случилось что-нибудь ужасное, лучше поскорее истратить все деньги на платья!"
That very day she did it.В тот же день Керри так и сделала.
Having done so, there was but one other thing to do.А после этого оставался один только путь.
"Lola," she said, visiting her friend, "I think I'll come."- Лола, - сказала она подруге, зайдя к ней, - я согласна переехать.
"Oh, jolly!" cried the latter.- Вот славно! - воскликнула та.
"Can we get it right away?" she asked, meaning the room.- Можно ли сделать это сейчас же? - спросила Керри, имея в виду комнату, о которой говорила ей девушка.
"Certainly," cried Lola.- Разумеется! - заверила ее Лола.
They went to look at it.Они тотчас отправились осматривать комнату.
Carrie had saved ten dollars from her expenditures -enough for this and her board beside.У Керри оставалось еще десять долларов, вполне могло хватить на стол и квартиру в течение недели.
Her enlarged salary would not begin for ten days yet -would not reach her for seventeen.Она выступит в новой роли через десять дней, а жалованье с прибавкой ей заплатят через неделю после этого.
She paid half of the six dollars with her friend.Керри внесла половину за свое новое жилище.
"Now, I've just enough to get on to the end of the week," she confided.- У меня осталось ровно столько, чтобы протянуть до конца недели, - призналась она подруге.
"Oh, I've got some," said Lola.- О, у меня есть деньги! - тотчас же вызвалась помочь ей Лола.
"I've got twenty-five dollars, if you need it."- Займи у меня двадцать пять долларов.
"No," said Carrie.- Благодарю, не надо, - сказала Керри.
"I guess I'll get along."- Я думаю, что сумею как-нибудь обернуться.
They decided to move Friday, which was two days away.Они решили переехать в пятницу, до которой оставалось всего два дня.
Now that the thing was settled, Carrie's heart misgave her.Теперь, когда вопрос был решен, Керри вдруг пала духом.
She felt very much like a criminal in the matter.Она чувствовала себя чуть ли не преступницей.
Each day looking at Hurstwood, she had realised that, along with the disagreeableness of his attitude, there was something pathetic.Каждый день, наблюдая за Г ерствудом, она убеждалась, что, несмотря на всю свою непривлекательность, он все же достоин жалости.
Перейти на страницу:

Похожие книги