Her hotel bill did not require its use. Her clothes had for some time been wholly satisfactory. Another day or two and she would receive another hundred and fifty.
Отель почти ничего не стоил ей, туалетов у нее было достаточно, а между тем через несколько дней ей снова предстояло получить сто пятьдесят долларов.
It began to appear as if this were not so startlingly necessary to maintain her present state.
Однажды к ней явился театральный критик и попросил интервью.
If she wanted to do anything better or move higher she must have more - a great deal more. Now a critic called to get up one of those tinsel interviews which shine with clever observations, show up the wit of critics, display the folly of celebrities, and divert the public.
Это был автор тех легковесных фельетонов, которые сверкают хлесткими определениями, обнаруживают остроумие журналиста и глупость знаменитостей, а, в общем, служат для забавы публики.
He liked Carrie, and said so, publicly - adding, however, that she was merely pretty, good-natured, and lucky.
Керри понравилась критику. Он громогласно заявил об этом, добавив, однако, что мисс Маденда, конечно, хороша, мила и весела, но ей просто повезло.
This cut like a knife.
Это больно задело Керри.
The
Газета
"Herald," getting up an entertainment for the benefit of its free ice fund, did her the honour to beg her to appear along with celebrities for nothing.
"Гералд", устраивая спектакль в пользу своего фонда для даровой раздачи льда неимущим семьям, удостоила ее приглашения выступить бесплатно в числе разных знаменитостей.
She was visited by a young author, who had a play which he thought she could produce. Alas, she could not judge.
А когда к ней явился один юный драматург с пьесой, которая, по его мнению, подошла бы для нее, она, увы, не в состоянии была составить собственного мнения о предлагаемой вещи.
It hurt her to think it.
И это тоже причиняло ей боль.
Then she found she must put her money in the bank for safety, and so moving, finally reached the place where it struck her that the door to life's perfect enjoyment was not open.
Потом ей пришлось положить свои деньги для сохранности в банк, и наконец она внезапно поняла, что дверь, за которой таится полное человеческое счастье, так для нее и не открылась.
Gradually she began to think it was because it was summer.
Постепенно она начала думать, что в ее неудовлетворенности виновато летнее время.
Nothing was going on much save such entertainments as the one in which she was the star.
В городе не происходило ничего интересного. Все спектакли были вроде того, в котором выступала она.
Fifth Avenue was boarded up where the rich had deserted their mansions.
Богачи Пятой авеню уехали, и их особняки были заколочены.
Madison Avenue was little better.
Опустела и Медисон-авеню.
Broadway was full of loafing thespians in search of next season's engagements.
По Бродвею слонялись актеры в поисках ангажемента на следующий сезон.
The whole city was quiet and her nights were taken up with her work.
В городе все затихло, вечера же у Керри были заняты работой.