Читаем Северные гости Льва Толстого: встречи в жизни и творчестве полностью

Подтверждений, что Толстой читал и вообще получал «Til Selvprøvelse Samtiden anbefalet», нет, несмотря на любезное предложение Ганзена732. Там, несомненно, были мысли, которые Толстой мог бы оценить. Кьеркегор, например, подчеркивает, что слово Библии обращено к каждому конкретному читателю и должно претворяться в жизнь. Малопонятные пассажи можно спокойно опускать, но все, что подается в однозначной форме, должно стать путеводной нитью для читателя. Никакого объяснения, что может означать узкий путь Христа, помимо отрицания мира, Кьеркегор, однако, не дает и, в отличие от Толстого, не выделяет Нагорную проповедь с пятью заповедями Христа.

Не дождавшись ответа Толстого, в январе 1886 года Ганзен отправил ему свой опубликованный перевод «Ligevægten mellem det Æsthetiske og det Ethiske i Personlighedens Udarbeidelse» с посвящением: «Графу Льву Николаевичу Толстому в знак глубокого уважения от переводчика. С. Петербург. 10 января 1886»733. Видно, что статья вызывала у Толстого большой интерес. Он читал, делая пометки красной ручкой, загибал уголки некоторых страниц, подчеркивал многие места в тексте и иногда ставил NB на полях.

Что же заинтересовало Толстого? Его увлек конфликт эстетического и этического и неизбежность выбора между ними. Этическое мировоззрение в конце концов не является навязанным тяжелым бременем, это просто возможность выбрать самое себя, жить в согласии с собственным «я». Толстой подчеркнул мысль, что «живущий эстетически везде видит только возможности, в которых для него заключается все содержание будущего; живущий же этически во всем видит задачи». Далее Толстой обратил внимание на слова Кьеркегора о том, что только тот, кто сомневается и испытывает отчаяние, способен обрести смысл жизни и любовь к Богу, абсолюту, которая всегда равносильна чувству вины и раскаяния. Задержался Толстой и на утверждении, что не существует ни добра, ни зла, если, к примеру, говорить об истории. Вместо этого очевидной становится необходимость всего происходящего.

В 1888 году Ганзен снова затронул философию Кьеркегора в письме к Толстому. Процесс перевода Кьеркегора на русский Ганзен охарактеризовал как попытку отдать долг благодарности, который рос с каждым новым сочинением Толстого. Иными словами, переводы выполнялись в первую очередь потому, что могли принести радость и пользу Толстому! Чтобы убедиться, что Толстой правильно воспринимает Кьеркегора, Ганзен в общих чертах объяснил в письме его философию. Важно понимать, что Кьеркегор – это прежде всего религиозный писатель734. То, что он дебютировал с «Enten – Eller» («Или – или»), где речь шла о выборе между эстетическим и этическим, объяснялось желанием автора подготовить почву для будущих работ, посвященных третьей, высшей, стадии – религиозной. По мнению Кьеркегора, образованный класс отдалился от истинного христианства и утратил понимание подлинного смысла жизни. Поэтому автор взял на себя труд развенчать общепринятые недоразумения и представить христианство в неискаженном виде. Ганзен тут ссылался на произведение Кьеркегора «Om min Forfatter-Virksomhed» (1851, «О моей писательской деятельности»), в котором писатель раскрывает собственную программу. В текстах о религии Кьеркегор стремился применять тот же метод, что и Толстой, – не искать новые толкования, а просто читать Библию, отбрасывая искажения, и тем самым возвращаться к первоначалам. Результатом работы датчанина стали семь произведений, вышедших под псевдонимом, именно эти тексты Ганзен желал издать на русском в первую очередь. По его мнению, в России потребность в «здоровой духовной пище» подобного рода была сильнее, чем в других странах735.

Вместе с письмом Ганзен отправил еще один текст из «Enten – Eller», «Diapsalmata», который назвал «Афоризмы эстетика». В 1886 году эссе было опубликовано в «Вестнике Европы» с предисловием, которое тоже отчасти основано на книге Брандеса736. Для уверенности, что Толстой действительно получит письмо и перепечатанный материал, Ганзен не отправил их почтой, а передал с Павлом Бирюковым, другом Толстого. Неизвестно, читал ли Толстой «Diapsalmata» и что он в этом случае думал об идеях и афоризмах А., предназначавшихся для разоблачения сомнений, цинизма и пустоты эстета.

Именно в этот период Кьеркегором заинтересовался один из близких друзей Толстого, философ и литературный критик Николай Страхов (1828–1896). Преисполненный ожиданий, он тщетно искал книги Кьеркегора в книжных магазинах. В письме, датированном августом 1889 года, он спрашивает у Толстого, не знает ли случайно его дочь Татьяна, где в Москве можно найти произведения датчанина. В ответ Толстой отправил Страхову два перевода Ганзена из «Северного вестника». С этими текстами Страхов был уже знаком, но тем не менее пообещал вдумчиво перечитать их еще раз737.

Перейти на страницу:

Все книги серии Научная библиотека

Классик без ретуши
Классик без ретуши

В книге впервые в таком объеме собраны критические отзывы о творчестве В.В. Набокова (1899–1977), объективно представляющие особенности эстетической рецепции творчества писателя на всем протяжении его жизненного пути: сначала в литературных кругах русского зарубежья, затем — в западном литературном мире.Именно этими отзывами (как положительными, так и ядовито-негативными) сопровождали первые публикации произведений Набокова его современники, критики и писатели. Среди них — такие яркие литературные фигуры, как Г. Адамович, Ю. Айхенвальд, П. Бицилли, В. Вейдле, М. Осоргин, Г. Струве, В. Ходасевич, П. Акройд, Дж. Апдайк, Э. Бёрджесс, С. Лем, Дж.К. Оутс, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартр, Э. Уилсон и др.Уникальность собранного фактического материала (зачастую малодоступного даже для специалистов) превращает сборник статей и рецензий (а также эссе, пародий, фрагментов писем) в необходимейшее пособие для более глубокого постижения набоковского феномена, в своеобразную хрестоматию, представляющую историю мировой критики на протяжении полувека, показывающую литературные нравы, эстетические пристрастия и вкусы целой эпохи.

Владимир Владимирович Набоков , Николай Георгиевич Мельников , Олег Анатольевич Коростелёв

Критика
Феноменология текста: Игра и репрессия
Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века. И здесь особое внимание уделяется проблемам борьбы с литературной формой как с видом репрессии, критической стратегии текста, воссоздания в тексте движения бестелесной энергии и взаимоотношения человека с окружающими его вещами.

Андрей Алексеевич Аствацатуров

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза
100 Великих Феноменов
100 Великих Феноменов

На свете есть немало людей, сильно отличающихся от нас. Чаще всего они обладают даром целительства, реже — предвидения, иногда — теми способностями, объяснить которые наука пока не может, хотя и не отказывается от их изучения. Особая категория людей-феноменов демонстрирует свои сверхъестественные дарования на эстрадных подмостках, цирковых аренах, а теперь и в телемостах, вызывая у публики восторг, восхищение и удивление. Рядовые зрители готовы объявить увиденное волшебством. Отзывы учёных более чем сдержанны — им всё нужно проверить в своих лабораториях.Эта книга повествует о наиболее значительных людях-феноменах, оставивших заметный след в истории сверхъестественного. Тайны их уникальных способностей и возможностей не раскрыты и по сей день.

Николай Николаевич Непомнящий

Биографии и Мемуары