Читаем Северные гости Льва Толстого: встречи в жизни и творчестве полностью

Стриндберг познакомился с Элпидиным осенью 1884-го, когда, проживая в Женеве, начал посещать, как он сам говорит, «книжную лавку нигилистов». У него был абонемент в Librairie Russe, где предлагались книги не только на русском, но и на других языках917. Прочитав на французском «В чем моя вера?» Толстого, Стриндберг остался под большим впечатлением. Художнику Карлу Ларссону он пишет: «Приобрел сильного союзника в Толстом, который сейчас в России проповедует мое (Руссо) учение…»918 Произведение «Bland franska bönder» (1885, публ. 1889, «Среди французских крестьян») написано под влиянием Толстого. Во вступлении Стриндберга читаем: «Толстой, чей переведенный недавно роман „Война и мир“ привел парижан в восторг, Толстой, граф, богач, славный защитник Севастополя, блестящий писатель, порвал с обществом, отвернулся от художественной литературы и в полемических сочинениях Confession и Ma Religion встал на сторону Руссо, объявил войну культуре и на практике осуществил свое учение, сделавшись крестьянином»919.

Нет никаких подтверждений тому, что Толстой и Элпидин поддерживали контакты до 1889 года; неизвестно и кто именно обеспечивал доставку рукописей в Женеву. Но Стриндберг вполне мог рассчитывать, что при необходимости Элпидин через своих посредников передаст Толстому просьбу о предисловии. Однако ситуация изменилась, и роман Чернышевского вышел на шведском без помощи Стриндберга. Кроме того, постепенно интерес Стриндберга к Толстому снизился. Одной из причин тому стала «Крейцерова соната», которую Стриндберг прочел сразу же после выхода шведского перевода в 1890‐м. Коллеге Уле Хансону он пишет: «Прочитайте „Крейцерову сонату“! Отличные наблюдения, но логически чушь, а главное, я думаю, что старик ничего не понимает ни в философии любви-ненависти, ни в филогении!»920 Толстой проник на территорию Стриндберга, но написал чушь.

Толстой услышит имя Стриндберга значительно позднее. Стриндберга начали переводить на русский в начале 1890‐х, примерно в то же время, когда с некоторыми его произведениями смогли познакомиться немецкие и французские читатели921. Софья Ковалевская, правда, еще в восьмидесятых годах обращалась в русские журналы, тщетно пытаясь представить соотечественникам нового и важного шведского автора. Русские рецензенты поначалу считали Стриндберга критиком буржуазности, писателем-демократом, которому не чужды парадоксы и крайности. Стриндберг – глубокий психолог, утверждала презентация в «Севере» 1892 года. Он один из новейших адептов Руссо, непоколебимая железная натура, чей девиз – «Природа, естественность, свобода». В Стриндберге соединились индивидуализм, энергия и духовное благородство922.

Наибольшую популярность в России получил рассказ «Samvetskval» (1884, «Муки совести»), выдержавший целых семнадцать переизданий с 1892 по 1919 год. Одно из них вышло в 1905 году, во время Русско-японской войны, в издательстве «Посредник», которое курировал Толстой. «Муки совести» – это единственное произведение Стриндберга, которое Толстой наверняка знал. Владимир Лазурский (1869–1947), домашний учитель в Ясной Поляне, читал его Толстому вслух летом 1894-го923. В дневнике Лазурский записал: «Вечером я читал рассказ Стриндберга „Муки совести“. Лев Николаевич внимательно слушал и рассказ похвалил, сказав, что разобрано основательно»924. Неудивительно, что Толстому понравился рассказ подчеркнуто пацифистской направленности. Мучения немецкого лейтенанта Блайхродена, который вынужден отдать приказ о расстреле французских военнопленных, вызывают у него психическое расстройство. Главная причина – внутренний раскол между частным лицом и профессиональным военным, раздвоенность совести на естественное и искусственное, подчиняющееся привычке и нормам высшего общества.

Значительно сокращенный вариант, опубликованный в «Русской мысли» в мае 1894 года, заканчивается тем, что Блайхроден попадает на лечение в сумасшедший дом. Так же завершается и версия, вышедшая в «Посреднике» в 1906 году под названием «Укоры совести». В художественном плане это было удачное решение, поскольку финальная часть рассказа представляет собой скорее трактат, прямое полемическое высказывание на тему мира. Священник в межцерковном зале показывает немецкому офицеру путь, позволяющий уйти от лживости общества. Он понимает, что в войне нет ничего почетного и возвышенного, это неприкрытая бойня. Решение – в соблюдении основных христианский заповедей: любить ближнего как самого себя, быть терпеливым и смиренным, прощать врагов и считать человечество единым народом. Конкретным шагом к реализации пацифистской утопии становится первый международный суд в Женеве. За исключением последнего, все это были и мысли Толстого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Научная библиотека

Классик без ретуши
Классик без ретуши

В книге впервые в таком объеме собраны критические отзывы о творчестве В.В. Набокова (1899–1977), объективно представляющие особенности эстетической рецепции творчества писателя на всем протяжении его жизненного пути: сначала в литературных кругах русского зарубежья, затем — в западном литературном мире.Именно этими отзывами (как положительными, так и ядовито-негативными) сопровождали первые публикации произведений Набокова его современники, критики и писатели. Среди них — такие яркие литературные фигуры, как Г. Адамович, Ю. Айхенвальд, П. Бицилли, В. Вейдле, М. Осоргин, Г. Струве, В. Ходасевич, П. Акройд, Дж. Апдайк, Э. Бёрджесс, С. Лем, Дж.К. Оутс, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартр, Э. Уилсон и др.Уникальность собранного фактического материала (зачастую малодоступного даже для специалистов) превращает сборник статей и рецензий (а также эссе, пародий, фрагментов писем) в необходимейшее пособие для более глубокого постижения набоковского феномена, в своеобразную хрестоматию, представляющую историю мировой критики на протяжении полувека, показывающую литературные нравы, эстетические пристрастия и вкусы целой эпохи.

Владимир Владимирович Набоков , Николай Георгиевич Мельников , Олег Анатольевич Коростелёв

Критика
Феноменология текста: Игра и репрессия
Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века. И здесь особое внимание уделяется проблемам борьбы с литературной формой как с видом репрессии, критической стратегии текста, воссоздания в тексте движения бестелесной энергии и взаимоотношения человека с окружающими его вещами.

Андрей Алексеевич Аствацатуров

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза
100 Великих Феноменов
100 Великих Феноменов

На свете есть немало людей, сильно отличающихся от нас. Чаще всего они обладают даром целительства, реже — предвидения, иногда — теми способностями, объяснить которые наука пока не может, хотя и не отказывается от их изучения. Особая категория людей-феноменов демонстрирует свои сверхъестественные дарования на эстрадных подмостках, цирковых аренах, а теперь и в телемостах, вызывая у публики восторг, восхищение и удивление. Рядовые зрители готовы объявить увиденное волшебством. Отзывы учёных более чем сдержанны — им всё нужно проверить в своих лабораториях.Эта книга повествует о наиболее значительных людях-феноменах, оставивших заметный след в истории сверхъестественного. Тайны их уникальных способностей и возможностей не раскрыты и по сей день.

Николай Николаевич Непомнящий

Биографии и Мемуары