Читаем Северные гости Льва Толстого: встречи в жизни и творчестве полностью

В последний раз тема затрагивалась в феврале 1910-го, во время визита русско-норвежского журналиста Марка Левина. Он объяснял решение шведов категорично и однозначно. Конгресс не состоялся, «потому что хотел приехать Лев Николаевич. Его бы приняли как царя. Правительство испугалось, что он будет держать анархическую речь. „Он не мирный человек, он натравливает народ на царя“, – говорили правительственные люди»1136.

Объяснение Левина Толстому, судя по всему, понравилось. Другой вопрос, насколько он в это поверил.


В тот же день, когда в Стокгольме приняли решение о переносе конгресса, Толстой получил письмо от берлинской Концертной дирекции Юлиуса Сакса. Сакс, известный организатор лекций и выступлений политиков и ученых, пригласил Толстого выступить в Берлине после Стокгольма, гарантируя ему полную свободу слова и солидный гонорар – 5000 франков плюс компенсацию за проезд. Если Толстой согласится выступить в десяти немецких городах, сумма составит 50 000. Деньги можно использовать на благотворительные цели, если Толстой того пожелает1137.

Толстой продиктовал ответ Маковицкому на немецком: «Так как конгресс отложен, а я приготовил доклад, который хотел сделать бы известным, я рад воспользоваться вашим приглашением, хотя приехать не сам, а попросить одного из моих друзей и единомышленников прочесть его в вашем собрании»1138. В ответной телеграмме дирекция сообщила, что принимает предложение Толстого.

Далее Толстой отправил доклад своему словацкому другу Альберту Шкарвану (1869–1926) с просьбой перевести на немецкий и выяснить, готов ли Э. Шмитт (1851–1916), немецко-венгерский философ и публицист, прочесть его доклад перед публикой. Предложение Шкарвана выступить в Берлине лично Толстой сразу отверг: «О моем чтении статьи не может быть и речи. Я слишком слаб, и потом статья слишком ничтожна, и мне неприятно, что Sachs делает такой fuss из этого»1139.

Шмитт со своей стороны согласился на просьбу Толстого представить речь. Но в Берлине возникли осложнения. При условии, что читать доклад будет не сам Толстой, местная полиция потребовала, чтобы текст предварительно прошел цензуру. Поэтому Юлиус Сакс попросил у Толстого через Шмитта разрешение показать рукопись полиции1140.

Это уже было сверх меры. Ответ звучал категорично: либо текст читается целиком, без изменений и купюр, либо Толстой отказывается посылать его1141. В итоге планы выступления в Берлине были свернуты. Именно этот конфликт комментировал Толстой в разговоре со знакомым в октябре 1909 года.

Еще одно предложение выступить пришло из Швеции. Эмиль Ларссон и Кнут Сандстедт из Ассоциации мира и арбитража выражали сожаление из‐за отмены конгресса и визита Толстого в Стокгольм в связи с забастовкой. Теперь, когда общественный порядок восстановлен, Толстой может без боязни приехать, чтобы выступить на месте. Если это невозможно, шведы хотели бы организовать публикацию текста доклада1142. Именно Ассоциация мира и арбитража впоследствии напечатала доклад на шведском, но только в 1910 году.


С разрешения Толстого первое общественное чтение стокгольмского доклада состоялось в швейцарском городе Бьен на антимилитаристской встрече, где присутствовало около сотни делегатов. Французский перевод читал Николай Ге‐младший, сын художника и друг Толстого1143.

Чертков хотел, чтобы доклад Толстого напечатала газета The Times, однако первая публикация состоялась 1 декабря 1909 года в синдикалистском журнале La voix du peuple (Париж) и в Der Sozialist (Берлин и Берн)1144. Немецкий перевод вышел также в форме книги под названием «Leo Tolstois Rede gegen den Krieg» (Берлин, 1909, «Речь Толстого против войны»).

В Швеции Бейрон Карлссон (1869–1928) уже в сентябре запросил разрешение издать шведский перевод доклада в ежегоднике клуба публицистов Julkvällen, доходы от продажи которого тридцать лет использовались для поддержки малоимущих писателей. Карлссон получил отказ, написанный Маковицким по просьбе Толстого1145.

Просьба о публикации пришла также из Финляндии. Председатель Финского студенческого союза Аксели Никула (1885–1956), впоследствии врач, судебный психиатр и политик-младофинн, написал Толстому по-русски и попросил позволения перевести доклад на финский сразу после чтения его в Германии, поскольку идея мира была очень близка «маленькому финскому народу» и студенческому союзу1146.

На этот раз Толстой ответил сам: «Чтение доклада в Берлине отменено вследствие препятствия со стороны полиции. Доклад же будет напечатан одновременно на разных языках. Очень рад буду, если он появится и по-фински. Печатанием доклада заведует Чертков (адрес: ст. Голицыно Московско-Брестской ж. д., им. Крекшино), и потому прошу вас как за текстом, так и за подробностями о времени появления обращаться к нему»1147.

Перейти на страницу:

Все книги серии Научная библиотека

Классик без ретуши
Классик без ретуши

В книге впервые в таком объеме собраны критические отзывы о творчестве В.В. Набокова (1899–1977), объективно представляющие особенности эстетической рецепции творчества писателя на всем протяжении его жизненного пути: сначала в литературных кругах русского зарубежья, затем — в западном литературном мире.Именно этими отзывами (как положительными, так и ядовито-негативными) сопровождали первые публикации произведений Набокова его современники, критики и писатели. Среди них — такие яркие литературные фигуры, как Г. Адамович, Ю. Айхенвальд, П. Бицилли, В. Вейдле, М. Осоргин, Г. Струве, В. Ходасевич, П. Акройд, Дж. Апдайк, Э. Бёрджесс, С. Лем, Дж.К. Оутс, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартр, Э. Уилсон и др.Уникальность собранного фактического материала (зачастую малодоступного даже для специалистов) превращает сборник статей и рецензий (а также эссе, пародий, фрагментов писем) в необходимейшее пособие для более глубокого постижения набоковского феномена, в своеобразную хрестоматию, представляющую историю мировой критики на протяжении полувека, показывающую литературные нравы, эстетические пристрастия и вкусы целой эпохи.

Владимир Владимирович Набоков , Николай Георгиевич Мельников , Олег Анатольевич Коростелёв

Критика
Феноменология текста: Игра и репрессия
Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века. И здесь особое внимание уделяется проблемам борьбы с литературной формой как с видом репрессии, критической стратегии текста, воссоздания в тексте движения бестелесной энергии и взаимоотношения человека с окружающими его вещами.

Андрей Алексеевич Аствацатуров

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза
100 Великих Феноменов
100 Великих Феноменов

На свете есть немало людей, сильно отличающихся от нас. Чаще всего они обладают даром целительства, реже — предвидения, иногда — теми способностями, объяснить которые наука пока не может, хотя и не отказывается от их изучения. Особая категория людей-феноменов демонстрирует свои сверхъестественные дарования на эстрадных подмостках, цирковых аренах, а теперь и в телемостах, вызывая у публики восторг, восхищение и удивление. Рядовые зрители готовы объявить увиденное волшебством. Отзывы учёных более чем сдержанны — им всё нужно проверить в своих лабораториях.Эта книга повествует о наиболее значительных людях-феноменах, оставивших заметный след в истории сверхъестественного. Тайны их уникальных способностей и возможностей не раскрыты и по сей день.

Николай Николаевич Непомнящий

Биографии и Мемуары