Читаем Северные гости Льва Толстого: встречи в жизни и творчестве полностью

Нет, лишь в той мере, что приобрел труды по истории Гольштейна, когда собирался писать роман о Петре Великом. Но, кстати, один из моих предков жил в Копенгагене. Он был искусным дипломатом и прибыл в Данию со свитой Петра I. Он также был государственным чиновником и советником царя в Петербурге. А еще он был жестоким. Именно он начал процесс против душевнобольного сына царя, чья жизнь закончилась удушением. После дипломатической поездки в Константинополь он получил графский титул, поэтому мы, его потомки, графы460.

Толстой, явно гордившийся своим родом, заговорил и о происхождении супруги: «Она одна из рюриковичей. Ее род берет начало от викинга, который пришел в Россию в IX веке вместе с самым первым русским князем Рюриком, который дал имя всем этим родам».

Здесь в ошибке виновата Краруп. Толстой говорит не о роде своей жены – из «рюриковичей» была на самом деле его мать, Мария Волконская. И история ее рода прослеживается не до Рюрика, а только до XIII века.

Услышав, что невестка Толстого Дора Вестерлунд утверждает, что варяг Рюрик пришел в Россию из Швеции, Краруп протестует и ввязывается в рискованный исторический дискурс. Рюрик был датчанином, уверяла она, что подтверждается в «Деяниях данов» Саксона Грамматика. Таким образом, Россию завоевали именно датчане. А кроме того, как объяснила Краруп, слово «князь» – русский титул Рюрика – произошло от датского knejse, что значит «важничать». Рюрик действительно «важничал» тем, что владел всеми морями.

Не одна Краруп придерживалась теории о датском происхождении Рюрика. В 1830‐х многие исследователи начали идентифицировать Рюрика с Rörik (Рëриком) – датским полководцем, основываясь не только на «Деяниях данов». В настоящее время от этой гипотезы отказались. Что касается слова «князь», то его этимология сомнений не вызывает – слово происходит от kuning, то есть «старейшина рода».

Далее разговор зашел о современной скандинавской литературе. В точности как и говорит Краруп, представления Толстого здесь ограничивались тремя именами: Генрик Ибсен, Бьёрнстьерне Бьёрнсон и Август Стриндберг. Имя Хольберга Толстому ни о чем не говорило, а об Адаме Элленшлегере он знал лишь то, что его романтические стихи переведены на русский. Возможно, Краруп проверяла, знает ли Толстой Элленшлегера, потому что в 1897 году Анна Ганзен перевела и опубликовала в журнале «Вестник Европы» (№№ 7–8) его трагедию «Ярл Хакон». Если Толстой действительно хвалил Стриндберга за его «исследования души», то он, видимо, имел в виду новеллу «Муки совести». Бьёрнстьерне Бьёрнсона Толстой ценил за «знание народной жизни». Ибсен же был, как обычно, низвергнут: «У Ибсена не живые люди, а шахматные фигуры, которые писатель в своих пьесах переставляет с математическим расчетом». По мнению Толстого, Ибсен научился этой тактике у французских писателей, которые строили произведения по архитектоническому принципу. В итоге такие сочинения можно с равным успехом читать с конца!

Далее Толстой неожиданно вспомнил несколько датских (или шведских, или норвежских) новелл, которые он читал вслух в кругу семьи. По его впечатлениям, там всегда чего-либо недоставало. Все персонажи должны быть из плоти и крови, но эти бескровны, а их души холодны. В новелле, название которой Толстой не помнил, речь шла о крестьянах, которые косят сено. Стилистически новелла была хороша, но персонажи были не живые. Толстой, у которого был богатый опыт работы с крестьянами на сенокосе, знал, что во время косьбы они по-особому чеканят слова. Здесь Краруп допускает еще одну ошибку, позволяя Толстому вспомнить, как в молодости он вместе с крестьянами косил сено в Баден-Бадене. Толстой посещал Баден-Баден единственный раз в июне 1857 года. В то время – ему было почти тридцать – он не занимался сельскохозяйственным трудом, а играл в казино, оставляя там все деньги, которые взял с собой в путешествие.

В конце Толстой заговорил о критике, которой подвергался за написанное в 1893–1894‐м большое вступительное слово к сборнику новелл Ги де Мопассана. Рецензенты отмечали, что новеллы француза в высшей степени эротичны и тем самым резко контрастируют с тенденцией «Крейцеровой сонаты».

«Да, новеллы эротичны, – признал Толстой. – Но за эротичными событиями у Мопассана всегда стоят живые люди».

От Мопассана перешли к немецким писателям, которых ценил Толстой, – Вильгельму фон Поленцу и Бертольду Ауэрбаху: «Ауэрбах научил меня любить селян любых стран!»

Перейти на страницу:

Все книги серии Научная библиотека

Классик без ретуши
Классик без ретуши

В книге впервые в таком объеме собраны критические отзывы о творчестве В.В. Набокова (1899–1977), объективно представляющие особенности эстетической рецепции творчества писателя на всем протяжении его жизненного пути: сначала в литературных кругах русского зарубежья, затем — в западном литературном мире.Именно этими отзывами (как положительными, так и ядовито-негативными) сопровождали первые публикации произведений Набокова его современники, критики и писатели. Среди них — такие яркие литературные фигуры, как Г. Адамович, Ю. Айхенвальд, П. Бицилли, В. Вейдле, М. Осоргин, Г. Струве, В. Ходасевич, П. Акройд, Дж. Апдайк, Э. Бёрджесс, С. Лем, Дж.К. Оутс, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартр, Э. Уилсон и др.Уникальность собранного фактического материала (зачастую малодоступного даже для специалистов) превращает сборник статей и рецензий (а также эссе, пародий, фрагментов писем) в необходимейшее пособие для более глубокого постижения набоковского феномена, в своеобразную хрестоматию, представляющую историю мировой критики на протяжении полувека, показывающую литературные нравы, эстетические пристрастия и вкусы целой эпохи.

Владимир Владимирович Набоков , Николай Георгиевич Мельников , Олег Анатольевич Коростелёв

Критика
Феноменология текста: Игра и репрессия
Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века. И здесь особое внимание уделяется проблемам борьбы с литературной формой как с видом репрессии, критической стратегии текста, воссоздания в тексте движения бестелесной энергии и взаимоотношения человека с окружающими его вещами.

Андрей Алексеевич Аствацатуров

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза
100 Великих Феноменов
100 Великих Феноменов

На свете есть немало людей, сильно отличающихся от нас. Чаще всего они обладают даром целительства, реже — предвидения, иногда — теми способностями, объяснить которые наука пока не может, хотя и не отказывается от их изучения. Особая категория людей-феноменов демонстрирует свои сверхъестественные дарования на эстрадных подмостках, цирковых аренах, а теперь и в телемостах, вызывая у публики восторг, восхищение и удивление. Рядовые зрители готовы объявить увиденное волшебством. Отзывы учёных более чем сдержанны — им всё нужно проверить в своих лабораториях.Эта книга повествует о наиболее значительных людях-феноменах, оставивших заметный след в истории сверхъестественного. Тайны их уникальных способностей и возможностей не раскрыты и по сей день.

Николай Николаевич Непомнящий

Биографии и Мемуары