Читаем Shakespeare полностью

When the company resumed acting in London at the end of August the Lord Mayor demanded that their resident theatres, the Curtain and the Theatre, should be pulled down in order to avoid the threatening presence of crowds and disorder in that neighbourhood. The virtues of the players, however, were more widely appreciated by the gentry than the City fathers. At the beginning of December Sir Edward Hoby wrote to his first cousin, Sir Robert Cecil, member of the Privy Council, asking “your grace to visit Canon Row; where as late as it shall please you a gate for your supper shall be open, and King Richard present himself to your view.”5 This may allude to a late-night performance of The Tragedy of King Richard III but it has generally been interpreted as referring to The Tragedy of King Richard II that had just lately been written. It is in certain respects a contentious play, concerned as it is with the forced abdication and murder of a legitimate sovereign, and Cecil may have been invited to check its suitability for the court. The scenes directly concerned with those events may have been acted within the lifetime of Elizabeth I, but they were never printed in the period. That would have incurred too great a risk.

The censored play was a popular success, however, with three quarto editions printed in the space of two years; the last two of them included the name of William Shakespeare as author. Its popularity may in fact have helped to promote the life of Richard II in the public imagination. There is a letter from Raleigh to Robert Cecil written in the summer of 1597, shortly before the publication of the play in quarto form, in which he states that “I acquainted my L: generall [the Earl of Essex] with your letter to mee amp; your kynd acceptance of your enterteynemente, hee was also wonderfull merry at ye consait of Richard the 2.”6 Here the name of the dead king is a joking pseudonym for the living queen.

Shakespeare wrote The Tragedy of King Richard II in verse, and it has all the splendour of his lyric impulse. That is why it is associated with A Midsummer Night’s Dream as well as Romeo and Juliet. The verse shimmers and soars as the history of England is mingled with enchantment – not the enchantment of legend or of faery, but of a theatrical and lyrical sovereign who laments the end of his reign in soliloquies of dust and desolation. He is the monarch of metaphor and simile. His is in every sense a wonderful performance. Shakespeare has followed the symbolic logic of his dramaturgy by combining king and actor in one role, with all the spectacle and vainglory the combination implies. That is why it is also a play of ritual and rhetoric, with elaborate effects of staging as well as language. Richard finds his deepest being while musing upon his role or part within the world. He is depicted here as a highly self-conscious and dramatic monarch; he is the only person in the play to be granted soliloquies while his enemy and supplanter, Henry Bolingbroke, remains resolutely unyielding and external. The declining king seems to grow in interest as he approaches his defeat and death – or, rather, Shakespeare becomes more interested in his temperament and situation. At the beginning of the play he is depicted as somewhat callous and avaricious but, as he figuratively and literally bends lower to the earth, he inspires some of Shakespeare’s greatest verse. The dramatist is always engaged by failure, especially failure on such a cosmic scale. It summons up all the grace and sympathy of his nature, which may in part be connected with some tenderness towards his father, and in this play he proves himself beyond doubt to be the master of pathos.

It may be that the role of the declining king was played by Shakespeare himself, while the part of Bolingbroke was taken by Burbage. Yet, characteristically, Shakespeare does not judge between the deposed monarch and his supplanter. Henry Bolingbroke emerges as the victor, but there is no hero in this race. That is why Shakespeare only alludes to the possibility that Richard II was responsible for the murder of his uncle, Thomas of Woodstock, Duke of Gloucester, even though it was the pivotal plot of a very successful contemporary play entitled Thomas of Woodstock, which may have been part of the Lord Chamberlain’s repertory; it is clear that Shakespeare relied upon the audience’s knowledge of it as a preliminary to his own less partisan drama. It was not a question of right or wrong; it was a question of magnificence. The English loved spectacle and rhetoric; they loved sweet and powerful orations. That was what the sixteenth-century stage was about.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное