Читаем Шато д'Иф и другие повести полностью

Через несколько часов он в последний раз взглянул на небольшую расчищенную им прогалину. С одной стороны валялась куча срезанных ветвей. С другой — груда мертвых пауков: десятки тварей всевозможных размеров и расцветки, от хищников песочного оттенка длиной с руку — проворных существ на пружинистых ногах — до тяжеловесных чудищ величиной с человека.

С одним из них он дрался двадцать утомительных минут ножом и копьем с наконечником-разрядником, сооруженным из длинного шеста и аккумулятора. Расстояние между двумя большими глазами паука в точности соответствовало расстоянию между обнаженными контактами аккумулятора. Травек ослепил эту тварь почти сразу же, но существо, полное безжалостной жизненной энергии, умело находить Травека, ориентируясь по вибрации почвы почти так же хорошо, как с помощью зрения.

С упрямой ненавистью, приводящей в бешенство, паук гонялся за Травеком по дымящейся испарениями грязи прогалине. Отступая и уворачиваясь, Травек рубил ножом ноги чудовища. Наконец громадное паукообразное опустилось на брюхо, превратившись в волосатую массу, шевелящую обрубками конечностей, а Травек, задыхаясь, прислонился к стволу шаростручкового дерева.

Теперь он повернулся спиной к прогалине. Над головой покачивалась высокая гроздь шаровых стручков — сотни и сотни дымчатых шаров, прикрепленных паутиной к центральной веревке.

Ничто больше не удерживало Травека в болотах. Он устроился в сиденье, вырезанном из гнилого пня, протянул руку вниз и полоснул ножом по веревке, привязанной к стволу дерева. Туго натянутая веревка разорвалась со звоном — самодельный воздушный шар взмыл вместе с Травеком над трясиной, над прогалиной с кучей дохлых пауков, навстречу красному свету Рамуса.

Ветер подхватил гроздь летучих стручков и понес ее вдаль.


IX


Весь день Травек дрейфовал по воздуху. Непрерывный ветер нес его «воздушный шар» к жарким континентальным равнинам. Травек определил на глаз, что двигался со скоростью примерно двадцать или двадцать пять километров в час. Когда он преодолеет сто пятьдесят километров? Через восемь или десять часов, ночью. Слишком поздно. Держась за веревочную обвязку, Травек вглядывался в туманную розовую дымку: ничего, кроме бескрайней трясины, листьев и ветвей.

Рамус поднялся к зениту и опустился к горизонту; только теперь Травек заметил впереди фиолетовую полосу гор, поблескивающую, как фольга. К нему вернулась цель существования, вернулась настойчивая необходимость спешить. Но ветер дул так же спокойно, как раньше — по сути дела, с наступлением вечера ветер слабел, а Травек все еще парил в шелковистом теплом воздухе.

Ночь спустилась на Фелл прежде, чем Травек увидел внизу правильные прямоугольники возделанных участков. Он тут же отрезал дюжину шаровых стручков и приземлился.

Избитый, голодный, торжествующий и нетерпеливый, он стоял на прочной почве одного из открытых всем ветрам полей, усеянных окатышами сухих грибков. Гроздь оставшихся шаров исчезла в ночном небе. Травек пробежался трусцой по полю, перепрыгнул через канаву, обогнул участок, поросший высокой мучнистой травой, вышел на дорогу. Вдалеке мерцали огни.

Едва волоча стертые ступни, истощенный, изнывающий от голода и жажды, Травек добрался до деревни. У таверны с бугорчатыми глинобитными стенами он остановился. Над дорогой, на вывеске с флуоресцирующей зеленой и желтой рыбой, красовалась надпись: «Веселье Каунбала»,.

Травек распахнул дощатую дверь, зашел в таверну — здесь пахло едой и выпивкой — и уселся на стул за длинным столом. Молчаливая толстуха взяла у него заказ и принесла рагу, хлеб и кружку пенистого желтого пива. Набивая рот и глотая пиво, Травек смотрел по сторонам.

«Где тут телефон?» — спросил он хозяйку.

Ухмылка покрыла морщинами ее простоватое лицо: «У тебя на макушке».

Травек встал, пролистал справочник, набрал номер. Сквозь хрип и свист помех отозвался голос: «Космопорт, Джеотса вас слушает».

«Корабль Армана уже вылетел?»

Помолчав, Джеотса ответил: «Да, вылетел. Сегодня после полудня».

Плечи Травека опустились. Он не мог ни говорить, ни двигаться. Голос в телефонной трубке продолжал: «Говорят, что он не в космосе. Говорят, он взлетел и сразу опустился где-то в Аламе. Может быть, его корабль еще там. Насколько мне известно, там нет посадочных площадок — не знаю, где он мог бы приземлиться. Оро не любят, когда их землю выжигают».

«А где у них крупнейшая вертолетная площадка?»

«Нет у них никаких площадок. Иногда вертолеты доставляют пассажиров в Сольвег».

Травек повесил трубку и спросил толстуху, успевшую вернуться за стойку: «Где у вас можно нанять вертолет?»

Хозяйка заинтересовалась: «Мой сын может тебя отвезти, куда хочешь. А ты можешь заплатить, у тебя есть деньги?»

«Заплачý, не беспокойтесь! — прорычал Травек. — Позовите его — и скажите, чтобы поторопился!»

Он продолжал поглощать рагу, запивая пивом, пока не услышал за окном гудение двигателя и свист лопастей вертолета.

Бросив на стол серебряную монету, Травек выбежал из таверны и вскочил в кабину: «Наверх, к Аламским Высотам! В Сольвег — если вы знаете, где этот Сольвег».


* * *


Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги

Пустые земли
Пустые земли

Опытный сталкер Джагер даже предположить не мог, что команда, которую он вел через Пустые земли, трусливо бросит его умирать в Зоне изувеченного, со сломанной ногой, без оружия и каких-либо средств к существованию. Однако его дух оказался сильнее смерти. Джагер пытается выбраться из Пустых земель, и лишь жгучая ненависть и жажда мести тем, кто обрек его на чудовищную гибель, заставляют его безнадежно цепляться за жизнь. Но путь к спасению будет нелегким: беспомощную жертву на зараженной территории поджидают свирепые исчадья Зоны – кровососы, псевдогиганты, бюреры, зомби… И даже если Джагеру удастся прорваться через аномальные поля и выбраться из Зоны живым, удастся ли ему остаться прежним, или пережитые невероятные страдания превратят его совсем в другого человека?

Алексей Александрович Калугин , Алексей Калугин , Майкл Муркок

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези