Читаем Шерлок Холмс и доктор Ватсон полностью

Но была и еще причина для празднества. Послав в Вермиссу пятерых своих братьев, Окружной президент потребовал взамен тайно прислать ему троих вермиссцев – надо было убрать Вильяма Хейлза, хозяина шахты «Стейк Роял», одного из самых известных и любимых рабочими шахтовладельцев Гилмертонского района; говорили, что у этого человека во всем мире нет ни единого врага – он был идеальный хозяин во всех отношениях. Но одного он требовал от всех без исключения – честной, добросовестной работы; и он уволил подряд нескольких пьяниц и лодырей, которые как на грех оказались членами всесильного Ордена. На двери его дома повесили листок с изображением гроба, но он своего распоряжения не отменил. И вот этот достойный человек в свободной цивилизованной стране был приговорен к смерти. Этим утром приговор привели в исполнение. Тед Болдвин, сидевший в довольной позе на почетном месте рядом с Ректором, был главным его исполнителем. Его красное, заветренное лицо и блестящие, налитые кровью глаза говорили о бессонной ночи и выпитом спиртном. Вместе с двумя товарищами он провел прошлую ночь в горах; все трое были небриты, в мятой и грязной одежде. Но никогда еще никакие герои, вернувшиеся после самых рискованных предприятий, не встречали более теплого приема.

История убийства рассказывалась и пересказывалась во всех подробностях под аккомпанемент восторженных криков и взрывов хохота. Братья ждали свою жертву на вершине высокого холма. Хейлз обычно возвращался домой этой дорогой, и у вершины его лошадь замедляла ход. В тот вечер на нем была теплая меховая шуба, и он никак не мог вытащить пистолет. Они свалили его с лошади и стреляли, сколько хватило пуль. А как он молил их о пощаде! Убийцы изображали крики и вопли несчастного к восторгу развеселившихся не в меру слушателей.

– Еще, еще давай, как он там взвизгивал! – кричали они.

Никто из них не знал убитого, но ведь нет ничего более захватывающего, чем сцена убийства, изображаемая на театральных подмостках. Вермисские парни сыграли ее блестяще – гилмертонские скауеры убедились – на ложу Вермиссы можно положиться.

Была, правда, одна накладка: когда они пускали пулю за пулей в уже недвижное тело, на дороге показался еще один всадник, ехавший вместе с женой. Первая мысль была – пристрелить обоих, но стоит ли тратить пули на безобидных обывателей, им было велено ехать, не оглядываясь, и помалкивать, не то и их ждет подобная участь. Окровавленный труп был в конце концов оставлен на дороге, в назидание другим столь же несговорчивым шахтовладельцам, а трое благородных мстителей поспешили скрыться в горах, как раз там, где доменные печи и горы шлака сменяются дикими, нетронутыми рукой человека склонами. И вот теперь они здесь, целые и невредимые, гордые чисто сделанной работой, внимают рукоплесканиям друзей! Это был поистине великий день. Тень смерти еще сильнее сгустилась над Вермисской долиной. Но МакГинти решил не останавливаться на этом. Подобно мудрому генералу, что в день выигранного сражения замышляет назавтра нанести новый удар, пока враг не оправился от поражения, он оглядел мысленным взором контролируемую территорию, и в его мстительной голове родился план очередного нападения на тех, кто еще пытался сопротивляться. В тот же вечер, когда подгулявшие скауеры разошлись по домам, он коснулся руки МакМердо и повел его в ту маленькую комнатку, примыкавшую к бару, где произошел их первый разговор.

– Послушай, друг, – начал МакГинти. – Наконец-то появилась достойная тебя работа. Ты будешь главный ее исполнитель.

– Горд слышать эти слова.

– Можешь взять с собой Мандерса и Рейли. Они предупреждены. У нас не будет спокойной жизни, пока Честер Вилкокс не угомонится. Если ты прикончишь его, тебе скажут спасибо братья всех лож угольного бассейна.

– Сделаю все возможное. Кто он? И где его искать?

МакГинти вынул из угла рта вечную полуизжеванную, полувыкуренную сигару и набросал на листке, вырванном из блокнота, какой-то грубый план.

– Он старший мастер компании Айрон-Дайк, человек уважаемый, не размазня. Воевал в гражданской войне, знаменосец, – портрет довершают почтенные седины и боевые шрамы. Мы дважды пытались покончить с ним. В одной из этих попыток и погиб Джим Карнавэй. Теперь это дело в твоих руках. Дом его стоит вот на этой развилке Айрон-Дайка. Как видишь, кругом на выстрел ни одного жилья. Он вооружен, стреляет без промаха и предупреждения. Но вместе с ним живет жена, трое детей и служанка. Выбирать будет некогда. Или все или никто. Надо достать пакет с взрывчаткой, приделать шнур...

– Что этот человек сделал?

– Разве ты не слышал? Он убил Джима Карнавэя.

– За что он его убил?

– Какое, дьявол тебя возьми, это имеет значение? Карнавэй ходил ночью вокруг его дома, и негодяй его пристрелил. Ты должен восстановить справедливость.

– Там еще две женщины и дети. Их тоже надо прикончить?

– Надо, иначе к нему не подберешься.

– Это несправедливо, они ведь не виноваты.

– Что за идиотское препирательство? Ты пошел на попятный?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература