Читаем Шихуа о том, как Трипитака великой Тан добыл священные книги полностью

Таким образом, оказывается, что главы в шихуа имеют сходство и с чжугундяо и с пинхуа[224]. Выявление для группы произведений простонародной китайской литературы разных по своей жанровой принадлежности и терминологическому обозначению (шихуа, пинхуа, чжугундяо), но близких по времени создания (или напечатания) - XII-XIII вв. - некоторых сходных формально-композиционных признаков дает основание высказать предположение о наметившейся в литературе новой тенденции - членения сочинений на основе их содержания, которое начинает дополнять до сих пор существовавшее, но явно уже недостаточное членение по объему - на цзюани. Развитие Простонародной литературы и ее выход в связи с развитием книгопечатания и образования за пределы массы слушателей к читателям явились, видимо, стимулом к появлению новых формальных приемов организации повествования в книге для чтения, тем более в книге достаточно большого объема и пестрой по содержанию. Возможно, что в закреплении и развитии названной тенденции свою роль сыграли и издатели (владельцы лавок), стремившиеся лучше представить читателям-покупателям то, что они предлагали: членение произведения на главы или эпизоды на основе нового принципа давало простой и верный способ быстрого ознакомления с содержанием приобретаемой книги[225].

Теперь рассмотрим вопрос об организации собственно повествования в шихуа. В произведении этом, так же как в близких ему по композиционной структуре пинхуа, конструирующей основой является последовательность изложения событий, их нанизывание. Но если в пинхуа основой последовательности расположения эпизодов повествования, не связанных подчас между собою ничем, кроме общего героя, является время и имени оно, обозначенное конкретно (летописные даты) или неконкретно, держит всю конструкцию[226], то в шихуа эту функцию выполняет пространство. Главная тема шихуа - путешествие, герои находится в непрерывном движении по пути к намеченной цели обозначенной в заглавии, и произведение состоит из ряда эпизодов - этапов этого путешествия, которые герой преодолевает. Перемещение героя происходит в пространстве, поэтому оно и становится решающим фактором в организации повествования. Однако на освоение пространства требуется время, поэтому автор шихуа использует и его. Следует отметить, что, хотя роль времени здесь второстепенна, отдельные эпизоды повествования построены по временному принципу и, кроме того, время в шихуа выступает в функции «меры» расстояния. Поэтому представляется возможным назвать способ организации повествования в шихуа пространственно-временным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги