Большое место в шихуа
отведено речи персонажей прежде всего их диалогам. На долю последних здесь приходится большая (около 60-70%) часть прозаического текста повествования; в некоторых же главах, например, в 2, 3, 11 и 14, диалоги занимают 85-95% прозаического текста. Потому и функциональная роль диалогов в шихуа чрезвычайно велика - они несут максимум информации и весьма активно движут сюжет повествования, что несколько сближает шихуа с драмой. Количество диалогов и их повышенная роль в повествовании выделяет шихуа среди других, близких ему произведений простонародной литературы, таких, как, например, пинхуа или сяошо, в которых прямой речи персонажей отводится значительно меньшее место и информация передается преимущественно через повествование.В шихуа
, как и в других сочинениях средневековой Китайской литературы, речь персонажей не индивидуализирована (да и автор шихуа говорит на одном языке со своими героями). Подробно вопрос о прямой речи персонажей в пинхуа (прежде всего в СГПХ) исследован Б. Л. Рифтиным[242], выводы которого о месте и роли прямой речи в повествовании, о способах и приемах ее введения почти полностью применимы и к шихуа.Материал шихуа
(а также просмотренных нами в этом плане УДПХ, УВПХ, ЦБЛГП, ЦГЧЦПХ) совпадает в основном с данными Б. Л. Рифтина, но, кроме того, дает и некоторые новые сведения, позволяющие дополнить выводы исследователя СГПХ. Так, в шихуа прямая речь вводится: 1. а) с помощью глаголов «говорения» (сюда относятся и глаголы «вопросов», «ответов»). Кроме уже названных Б. Л. Рифтиным юе, янь, дао, шо, цы («прощаться»), цин («приглашать»), вэнь («спрашивать»), да («отвечать») и их сочетаний с глаголом юе, в шихуа употребляются следующие глаголы «говорения»: юнь, гао, бай, вэй, цзы - «объявлять», «возвещать», се - «благодарить», ин - «соглашаться», а также их сочетания как с глаголом юе, так и, что наиболее интересно, между собою - гаоянь, яньшо, байянь, бай... юе, вэй... юе, цзыбай; (в пинхуа помимо того, что нами отмечено в шихуа, еще встречаются: и - «совещаться», цюань (дао) - «убеждать», юаньи - «советоваться, обсуждать», чжу - «молить»; глаголы «говорения»: яньчэн, гао... юе, яньдао, седао, а также глаголы «ответов» - дадао, даянь, даюнь, дуйюе, хуйюе (янь).б) с помощью других способов обращения - «позвать», «окликнуть», «крикнуть»: в шихуа
- хэ, цзяо; в пинхуа - ху (коуху), хэвэнь - «крича, спросил»; часто со словами, характеризующими действия, выраженные глаголами (например, «громко», «поспешно» и т. д.).2. С помощью глаголов, выражающих чувства, эмоции, состояние героев: «рассмеялся», «разгневался», «встревожился», «испугался», «заругался» и т. д.
3. Прямая речь сводится после глаголов действия.
4. Безглагольное введение прямой речи.
5. Прямая речь (в диалогах) вводится только с помощью глагола, без указания на говорящего.
6. Перед глаголом «говорения», вводящим прямую речь, используются глаголы, связанные с этикетностью. Кроме отмеченных в СГПХ глаголов цзоу
, бао, цзянь, в шихуа употребляются ци - «докладывать», «сообщать» (вышестоящему, в том числе императору), а также цибай, циюе; сюань - «объявлять», «возвещать» (от высшего к низшему), а также сюаньсе - «объявить благодарность», «поблагодарить»; кроме того, в пинхуа употребляются: цзоуянь, цзоудао, цзоуго, цзоучэн, цицзоу, глаголы «повеления» - чуань сюань, чуань лин, лин.7. Используются выражения, передающие прерванность прямой речи: в шихуа
- шо ю вэйляо («не успел договорить»); в пинхуа - янь вэй би, янь вэй цзинь, дао шэн вэйляо.