Читаем Шицзин полностью

<p><strong>ПЕСНЬ ОБ ОТРОКЕ, УКРАСИВШЕМ СЕБЯ ПОЯСОМ МУЖА (I, V, 6)</strong></p>Горькая тыква стебли простерла весной...Отрок свой пояс украсил иглой костяной[105]...Пусть он свой пояс украсил иглой костяной —Разве он мудростью может сравняться со мной?С поясом мужа он беззаботен и рад —Кисти у пояса, вниз опускаясь, висят!Листья простершая тыква мала и горька...Отрок на пояс привесил наперстье стрелка...Пусть он на пояс повесил наперстье стрелка,Разве с моею сравнится искусством рука?С поясом мужа он беззаботен и рад —Кисти у пояса, вниз опускаясь, висят!<p><strong>СКОРБЬ МАТЕРИ, РАЗЛУЧЕННОЙ С СЫНОМ (I, V, 7)</strong><a l:href="#n106" type="note">[106]</a></p>Кто скажет теперь, что река эта, Хэ[107], широка?С одною тростинкою переплыла б я ее.Кто скажет теперь, что земля эта, Сун, далека?Привстав на носки, я глазами нашла бы ее!Кто скажет теперь, что река эта, Хэ, широка?Вместить не могла даже малую лодку вода!Кто скажет теперь, что земля эта, Сун, далека?Я меньше чем в утро одно добежала б туда!<p><strong>ТОСКА О МУЖЕ, ПОСЛАННОМ В ПОХОД (I, V, 8)</strong></p>Грозен и смел мой супруг на войне,Всех он прекрасней и лучше в стране.Палицу сжал он и мчится впередПрежде всех царских других воевод.Муж на востоке... Развился с тех порПухом летучим прически убор[108]...Голову нечем ли мне умастить?Чей красотою порадую взор?Часто мы просим у неба дождя —Солнце ж все ярче блестит в синеве.Мыслями вечно к супругу стремлюсь,В сердце усталость и боль в голове!Где бы добыть мне забвенья траву?Я посажу ее к северу, в тень.Мыслями вечно к супругу стремлюсь.Сердце тоскует больней, что ни день<p><strong>ИЩЕТ ПОДРУГУ И БРОДИТ ЛИС (I, V, 9)</strong><a l:href="#n109" type="note">[109]</a></p>Ищет подругу и бродит лис,Там, где над Ци есть гать.Сердце болит, что негде вамОдежду исподнюю взять!Ищет подругу и бродит лис,Где через Ци есть брод...Сердце болит, никто для васПояса не найдет!Ищет подругу и бродит лис —Виден по берегу след...Сердце мое болит — у васДаже одежды нет!<p><strong>МНЕ ТЫ В ПОДАРОК ПРИНЕС ПЛОД АЙВЫ (I, V, 10)</strong><a l:href="#n110" type="note">[110]</a></p>Мне ты в подарок принес плод айвы ароматный,Яшмой прекрасною был мой подарок обратный.Не для того я дарила, чтоб нам обменяться дарами,А для того, чтобы вечной осталась любовь между нами.Мне ты в подарок принес этот персик, мой милый!Я же прекрасным нефритом тебя одарила.Не для того я дарила, чтоб нам обменяться дарами,А для того, чтобы вечной осталась любовь между нами.Сливу в подарок принес ты сегодня с приветом,Я же прекрасные в дар отдала самоцветы.Не для того я дарила, чтоб нам обменяться дарами,А для того, чтобы вечной осталась любовь между нами.<p><strong>VI. ПЕСНИ ЦАРСКОЙ СТОЛИЦЫ</strong><a l:href="#n111" type="note">[111]</a></p><p><strong>ТАМ ПРОСО СКЛОНИЛОСЬ ТЕПЕРЬ (I, VI, 1)</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература