Читаем Шмот полностью

Фараон отягощает жизнь рабов


Фараон отягощает жизнь рабов

Весть о том, что два еврейских вождя пришли к фараону и потребовали, чтобы он освободил евреев, быстро

облетела всех. Сыны Израиля немного успокоились и стали работать медленнее. Это привело фараона в

бешенство. “Почему вы, Моше и Аарон, мутите народ и отрываете его от работы?!” — орал он. — Вы,

наверно, придумали весь этот план, потому что сами из колена Леви, и это освобождает вас от работы. Но я

изменю закон! С сегодняшнего дня колено Леви тоже должно работать. Чего вы от меня требуете? Чтобы я

отпустил 600 тысяч рабов! Если бы вы попросили меня отпустить тысячу или две тысячи человек, то я бы

еще подумал об этом, но неужели вы рассчитываете, что я откажусь от 600 тысяч работников?

Фараон вызвал египетских надсмотрщиков и приказал им: “Перестаньте давать евреям солому для

изготовления кирпичей! С сегодняшнего дня каждый должен сам собирать солому. Однако не позволяйте

никому делать меньше кирпичей, чем они делали ежедневно. Евреи бездельники, и поэтому они говорят:

“Отпустите нас принести жертвы нашему Б-гу”. Пусть они работают еще больше! Им не разрешается

отдыхать от работы на седьмой день и читать книги, как они это делали раньше.”

В это время Моше, по указанию Ашема, отправился назад, в Мидиан. Он привез свою жену и детей к тестю

и оставался в Мидиане шесть месяцев.

Почему Ашем сделал так, что положение рабов ухудшилось в последние шесть месяцев изгнания, когда

Моше не было с сынами Израиля? Ответ таков: в течение последнего этапа подготовки к спасению Ашем

испытывал сынов Израиля. Он хотел узнать, кто среди них был праведником и заслуживал спасения, а кто —

грешником и должен был исчезнуть во время трех дней тьмы.

В страданиях проявляется истинная природа человека. Сыны Израиля подверглись испытанию

увеличившимися трудностями, чтобы стало ясно, сохранят ли они свою веру в Ашема. Праведники остались

верными Ашему, а грешники отрицали его Провидение. Уход Моше был частью испытания. Сыны Израиля

оказались без вождя, к которому можно было бы обратиться, и поэтому целиком зависели от Ашема.

Египетские надсмотрщики предупредили еврейских урядников, чтобы те заставляли евреев работать больше

и делать столько же кирпичей, как и раньше, когда им поставляли солому. Но еврейские урядники жалели

своих угнетенных братьев и отказывались заставлять их выполнять большую работу. За отказ подчиниться

египетские надсмотрщики их избили. Ашем щедро наградил урядников, оценив их самопожертвование во

имя сынов Израиля. Он пообещал: Эти люди в будущем станут старейшинами еврейского народа. Поскольку

они дали себя избить ради своих братьев-евреев, они достойны, чтобы дух святости снизошел на них, и они

возглавят еврейский народ!

Евреи вынуждены были рассеяться по всему Египту, чтобы найти солому для изготовления кирпичей.

Всякий раз, когда египтянин замечал на своем поле еврея, он проявлял необычайную жестокость.

Ашем побудил фараона издать указ, который запрещал давать евреям солому, чтобы таким образом

проявилась порочность каждого египтянина и чтобы потом египтяне не могли жаловаться: “Почему казни

обрушились на нас? Ведь виновен только фараон, мы же невинны”.

Через шесть месяцев Ашем явился Моше в Мидиане и повелел ему вернуться в Египет.

Вскоре Моше встретился с Аароном (Моше пришел из Мидиана, а Аарон — из Египта), и они вместе

предстали перед фараоном, чтобы передать ему послание

Ашема. Когда они выходили из дворца, пришли еврейские урядники, чтобы повидаться с ними. Они

жаловались на новый указ, по которому им не давали соломы для изготовления кирпичей. Двое урядников,

нечестивцы Датан и Авирам, стали чернить Моше и Аарона. “Мы не знаем, действительно ли вы посланцы

Ашема, — заявили они. — Только сам Ашем знает. Если правда, что Он послал вас, пусть Он накажет

фараона. Если же вы лжете, пусть Он накажет вас. По вашей вине на нас обрушилось столько несчастий, что

у нас изо рта идет зловоние. С тех пор как вы пришли, египтяне стали заполнять незаконченные части стен

еврейскими младенцами, и зловоние от их трупов отравляет воздух. Ваше присутствие заставило египтян

понять, что мы будем спасены, и они хотят помешать нашему уходу. Вы вложили в руки египтян меч,

который поразит нас.”

Евреи жаловались Моше: “Мы подобны ягненку, которого похитил волк. Когда пастух заметил, что ягненок

пропал, он бросился догонять волка. Но это лишь все испортило. Волк так разъярился, заметив погоню, что

убил ягненка . Так же и у вас с фараоном: мы обречены и непременно умрем!”

Не выдержав упреков, Моше обратился к Ашему и взмолились: “Ашем, почему ты сделал зло этому народу?

В книге Берешит я прочел, что поколение Потопа было наказано, а поколение Рассеяния и содомиты были

уничтожены потому, что они были нечестивы. Но что сделали эти люди, чем они заслужили рабство? И если

Ты ответишь, что тайны Твоих путей выше моего понимания, то почему я должен быть посланцем,

принесшим такие страдания евреям? Что я отвечу тем, кто обвиняет меня и говорит, что я вложил в руки

Перейти на страницу:

Все книги серии Мидраш рассказывает

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика