Читаем Шмот полностью

возвышался на семь этажей, как бы изображая семь Небес. Он осветил дворец огнями, напоминающими свет

планет, и изображал гром, используя трение, создаваемое драгоценными камнями.

Ашем приказал пророку Иехезкелю: иди к Хираму, царю Цура, и спроси его: “Почему он так самонадеян?

Он лишь человек!”

“Царь Вселенной, — ответил Иехезкель, — как же я предстану перед ним? Он умеет повисать в воздухе!”

Ашем навел ветер, который принес Иехезкеля к Хираму. Когда Хирам увидел пророка, он задрожал.

“Как ты сюда попал?” — спросил он Иехезкеля. “Ашем повелел мне спросить тебя, почему ты считаешь себя

великим? Ты лишь человек!”

“Может быть, я и был рожден женщиной, но я бессмертен, — сказал Хирам. — Б-г господствует над

глубинами моря, и мой дворец в глубине моря. Как Б-г над семью Небесами, так и я. Посмотри, скольких

царей я пережил за время моей жизни. Двадцать один царь из династии Давида был похоронен, а также

двадцать один царь израильского царства, пятьдесят пророков и десять коэнов. Поэтому ты видишь, что я —

божество”. (Хирам имел в виду всех царей, которые правили до разрушения Храма. Он жил очень долго —

около 1200 лет.) Иехезкель упрекнул его: “Были люди и более великие чем ты, но они не стали столь

самонадеянными!”

Когда-то Хирам помогал царю Шломо строить Храм, отправив ему кедровое дерево, и он очень гордился

этим.

В конце концов Ашем наказал Хирама, послав против него императора Невухаднецара, который одолел его.

Невухаднецар тоже считал себя богом. Он воскликнул: “Я вознесусь на Небеса на Облаке!”

Ашем предрек: ты будешь брошен в самую глубокую бездну!

Изгнанный в пустыню, бывший император должен был питаться травой, как зверь. Даже после того как

Невухаднецар умер, он был подвергнут величайшему позору и унижению, потому что вавилоняне не

поверили в его смерть, и его сын вытащил труп отца из могилы, связал его железными цепями и показал

народу.

Еще одним царем, который возомнил себя богом, был царь Йоаш. Йоаш, царь Иеуды, скрывался в Кодеш

акодошим (Святая святых Храма) шесть лет, чтобы избежать гнева Атолияу, матери царя Ахазияу, которая

хотела уничтожить царского отпрыска Иеуды. Когда Аталияу была убита, Йоаш смог покинуть свое

убежище и стал правителем, а принцы Иеуды прославляли его: “Ты, должно быть, божество!

Первосвященник входит в кодеш акодошим лишь раз в году, и весь народ молится, чтобы ему было

позволено уйти оттуда с миром, а ты вышел из кодеш акодошим невредимым после шести лет.”

Йоаш поверил тому, что они сказали. Поэтому Ашем послал против него войско Арама; оно нанесло

поражение Йоашу, после чего он тяжело заболел. Впоследствии его собственные слуги убили его. Йоаш

даже не удостоился чести быть похороненным в усыпальнице царей.

Египетский фараон также заявил, что он сам создал себя и что он создатель реки Нил. Поэтому Ашем послал

к нему Моше, чтобы открыть ему, кто истинный Б-г.

Ашем повелел Моше: иди к реке рано утром, чтобы доказать фараону, что он не божество. Возьми с собой

жезл, который превратился в змею, и фараон узнает его, вспомнит чудеса, которые были совершены, и

испугается. Скажи ему: Ашем, Б-г евреев, послал меня приказать тебе — отпусти Мой народ, чтобы он мог

служить Мне в пустыне. Но если ты откажешься, — знай, что этим жезлом я поражу воды реки, и она

превратится в кровь. Благодаря этому ты узнаешь, что Я Ашем!

План Ашема покарать фараона не имел ничего общего с теми войнами, которые ведут люди. Если человек

хочет поразить врага, он готовит свое нападение, держа его, по возможности, в тайне, чтобы застать врага

врасплох. Ашем же, наоборот, послал перед первой Казнью Моше, чтобы предостеречь фараона.

Всемогущий надеялся, что фараон раскается, и казнь станет ненужной.

Рано утром Моше встретил фараона на берегу Нила и обратился к нему со словами упрека: “Ты объявляешь

себя божеством. Что же тогда ты делаешь здесь сейчас? Разве бог тоже отправляет человеческие

потребности?”

“Кто сказал тебе, что я божество?” — спросил фараон.

“Разве ты не говоришь этого египтянам?”

“А кто такие египтяне? Это дураки, они не люди, они обезьяны! какое имеет значение, что я им говорю?” —

усмехнулся фараон.

Моше повторил фараону слова Ашема, предупредив его, что Нил превратится в кровь, но фараон не внял

этому предостережению. Поэтому Ашем повелел Моше: простри свою руку и порази реку!

“Следует ли мне поразить Нил? Тот, кто когда-то пил из колодца, не должен бросать в него камни. Когда

ребенком меня опустили в Нил, воды реки не поглотили корзину, а защитили меня. Могу ли я сейчас

поразить эти самые воды? — возразил Моше”.

Ашем специально поставил Моше в затруднительное положение, надеясь именно на такой ответ. Из слов

Моше нам следует извлечь урок, научиться проявлять благодарность. Мы должны понять, что если нам

следует быть благодарным каждому, кто сделал нам добро, то насколько же больше должна быть наша

благодарность Самому Ашему, Который является источником всех благ, получаемых человеком, и Который

всегда хочет быть добрым к нам.

Моше предостерегал фараона три недели, но фараон не обратил внимания на предостережения. В Шмот

Перейти на страницу:

Все книги серии Мидраш рассказывает

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика