- Потому что был, - пожимает Шерлок плечами. – Я не хочу больше знать тебя, значит, мне придется тебя удалить. Очистить Чертоги от твоего присутствия. При следующей встрече не говори, что мы были знакомы. Просто пройди мимо, как незнакомец, ладно? – голос Шерлока чужой и холодный.
- Шерлок, - пробует Джон еще раз, - Мэри, она…
- Не говори мне про нее, - рычит Шерлок, - иначе я могу сорваться, сделать что-то ужасное, убить, застрелить, сжечь… Хочешь, чтобы вы оба уцелели, просто не напоминай…
- Тебе лучше уйти, - в себя приводит далекий голос Гарри Ватсон, которая выступает из тени улицы и смотрит на Шерлока черными провалами глаз.
- Не вмешивайся, - шипит Джон сестре, но Шерлок уже не слышит - в голове начинает выть какая-то жуткая какофония звуков, заглушающая все, что не относится к ней, отчего появляется стреляющая боль в висках и в затылке, а в груди разрастается ощущение, будто вместо сердца – гиря, которая не дает вздохнуть.
Шерлок сжимает виски руками и просто сбегает, не разбирая дороги, подальше отсюда, от Джона, от Мэри, от Гарри, от воспоминаний о любви и предательстве. Не было, ничего не было, лишь серая пустота вокруг. Ни красок, ни музыки, ни легкости – только глобальное одиночество.
Шерлок приходит домой под утро, совершенно не в состоянии сказать, где был. Кажется, бродил по улочкам Милтон-Корк, кажется, забредал в лес. Шерлок помнит широкие фермерские поля за городом, укрытые ночной мглой, а еще журчание и холод реки, потом опять улицы, дом Джона, это Шерлок помнит отчетливо, и, наконец, свой дом. Шерлок прячется в Чертогах и иногда выныривает на поверхность реальности, но там так больно, что он возвращается обратно в уютную тишину и пустоту. Пальто насквозь промокло, значит, дождь все-таки пошел. Шерлок стоит у окна спальни и смотрит на светлеющее небо. Сунув руки в карманы, он обнаруживает в одном дыру, оставленную купленным на ярмарке ножом, прощай, нож, не жалко, ты слишком яркое воспоминание. С волос капает вода, в ботинках хлюпает вода, в глазах все та же вода, даже за окном вода… Как много воды. Шерлок в каком-то оцепенении наблюдает за восходом солнца, за пробуждением жизни, за тем, как около их дома останавливается полицейская машина, и из нее выходят двое полицейских. Они звонят в дом, и заспанный отец, щурясь и зевая со сна, открывает дверь. Шерлок тупо смотрит, как полицейские заходят к ним, а через некоторое время входят в его комнату. Он не слышит ни слова из того, что они говорят, позволяя застегнуть на себе наручники, вывести из дома и посадить в машину. Матушка, кажется, плачет, отец поспешно одевается и едет с ним. В полицейском участке Шерлок все так же молчит, не отвечая на вопросы, которые ему задают в присутствии отца. У него берут отпечатки пальцев, подвергают унизительной процедуре осмотра, берут на анализ биологический материал и уводят в камеру, где, наконец, Шерлок забывается долгим тяжелым сном. Его будит появление Майкрофта и какого-то маленького тщедушного человека с кожаной папкой в руках. Прежде чем заговорить, Майкрофт изучает своим пронизывающим взглядом брата, а потом удовлетворенно кивает.
- Я могу сказать с уверенностью, что ты не убивал ее. Да это подтверждают и твои анализы. Никаких половых контактов с проникновением. Найденный на теле жертвы биологический материал не соответствует твоему. Конечно, нож, определенно, твой, - продолжает брат, - но дыра в кармане пальто дает логичное объяснение тому, как он пропал. Против тебя есть ряд косвенных улик: нож с твоими инициалами и свидетельские показания об угрозах в ее адрес. В целом, наша линия защиты камня на камне от обвинения не оставит…
- Какая жертва? – Шерлок все не может взять в толк, о ком говорит Майкрофт.
Брат ухмыляется и называет имя.
- Мэри? Она мертва? – Шерлок потрясенно смотрит на брата. – Этого не может быть.
- Может, - возражает Майкрофт. - Девочку изнасиловали и убили, твоим ножом, Шерлок.
- А кто дал показания об угрозах? – голос Шерлока дрожит, потому что он и так знает ответ.
- Сам посмотри, - брат сует под нос скрепленные вместе листы бумаги, на которых вверху написано: «Протокол допроса J.H.Watson».
Шерлок отталкивает их и потрясенно произносит:
- Не верю. Джон не мог…
- Да, не веришь, потому что знаешь, - кивает Майкрофт. – Итак, в сущности, мы можем добиться твоего освобождения…
- А камеры? – смотрит на брата с надеждой Шерлок. – Твои камеры, ты же их всюду насовал…
- Нет никаких камер, Шерлок, - Майкрофт говорит с жалостью в голосе, словно ведет беседу с душевнобольным, которого лучше не волновать. – Разве что парочка в твоей комнате и доме, но ты их и сам нашел.
- Но ты же все знал, когда приехал, - не верит Шерлок. – До мельчайших подробностей.
Майкрофт не может удержаться от самодовольной ухмылки: