Читаем Синева осенних вечеров полностью

Опять с усердием и знаньемТы порицал мои грехи,Выкручивая наизнанку,С немалым рвением, стихи.Вздевал ты палец, мне на горе,Ты изрекал мне принцип свой.И я, не потакая ссоре,Кивал уныло головой.— Ты прав, — вздыхал я простовато, —Я многогрешен, у тебя жВсего один лишь недостаток,И тот — не прихоть и не блажь, —Он от излишнего старанья,И потому не стоит драк:Нехорошо тебя тиранитьВсего за то, что ты — дурак.1977

НЕНАВИСТНА МНЕ СЛАБОСТЬ НАГАЯ

Ненавистна мне слабость нагая —Окаянная тяга к вину.Но порой эту боль не ругаю,Не позорю я эту беду.И на слово иного вопросаОтвечаю: — Пожалуй, молчи,Может, спирт им, как мне папиросаЗапрещенная, снится в ночи.Табака мне не надо, краснея,Сам себе понемногу я лгу.Все сосу свою трубку во сне я,Накуриться никак не могу.И порою о пьяных горюя,Я иного пропойцу корю:— Не курю, не курю, не курю я,Наяву-то ведь я не курю!1977

НА ИСХОДЕ ВЕЧЕРА УСТАЛО

На исходе вечера устало,Распахнувши руки, как крыла,Мне цыганка долю нагадала,Целый короб счастья наврала.Жить-де буду я с мошной и чарой,Буду мил до гробовой доскиЖенщине не старящей, не старой,Никогда не знающей тоски.Будут луны литься над домами,А еще, как от грозы леса,Полыхать багровыми дымамиНефтяные черные глаза.Был я в сказке этой без порока,Нипочем сума мне и тюрьма,И бежала ровная дорогаВ добрые казенные дома.Много фарта было, горя мало,Благолепны мысли и дела.Как она красиво сочиняла,Всей душою женскою лгала!Ну и что же? Ведомо от веку:Не желая горя никому,Не жалейте сказок человеку,Безобидных вымыслов ему.Это стоит выдумщику мало,Лишь бы сердце не имело зла.…Мне цыганка радость нагадала,Целый короб счастья наврала.1977

ПЕСНЯ В ДУДОЧКЕ ДРЕМАЛА

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия